Le coût de l'assurance est indiqué à l'annexe XI. | UN | وترد في المرفق الحادي عشر تكاليف التأمين في إطار العمليات الجوية. |
Pour maintenir à un faible niveau les primes de l'assurance obligatoire, l'État verse en outre une contribution déterminée annuellement pour la prise en charge du coût de l'assurance maladie. | UN | ولإبقاء أقساط جميع المؤمَّنين منخفضة، تدفع الدولة إضافة إلى ذلك مساهمة تحدد سنوياً في تكاليف التأمين الصحي الإجباري. |
Le coût de l’assurance responsabilité au tiers, à raison de 5 500 dollars par hélicoptère par an, est à la charge de l’ONU. | UN | واﻷمم المتحدة مسؤولة عن تكاليف التأمين ضد مسؤولية الغير بتكلفة قدرها ٥٠٠ ٥ دولار في السنة لكل طائرة هليكوبتر. |
ou après le départ à la retraite Conformément à la pratique suivie par les organismes des Nations Unies, le HCR n'avait inscrit dans ses comptes aucune provision spécifique au titre du coût de l'assurance maladie après la cessation de service ou des autres prestations de fin de service. | UN | وفقا للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة. |
40. Le montant prévu correspond au coût de l'assurance responsabilité au tiers pour 10 véhicules à raison de 400 dollars par véhicule et par an pendant cinq mois. | UN | ٤٠ - الاعتماد مدرج بكلفة التأمين للمسؤولية لصالح الغير ﻟ ١٠ مركبات بمعدل سنوي يبلغ ٤٠٠ دولار لكل مركبة لفترة ٥ أشهر. |
Le montant indiqué représente le coût de l'assurance responsabilité civile pour 34 véhicules, sur la base d'une prime annuelle de 400 dollars par véhicule. Montant mensuel par la suite 1 100 | UN | يرصد هذا الاعتماد لتغطية تكاليف تأمين المسؤولية قبل الغير الذي تتحمله البعثة لتغطية اﻷسطول المكون من ٣٤ مركبة على أساس قسط تأمين سنوي قدره ٤٠٠ دولار لكل مركبة. |
Le coût de l'assurance responsabilité a été un peu moins élevé que prévu, d'où une économie de 3 800 dollars. | UN | وكانت تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية تجاه الغيـر أقـل قليـلا مما كـان مقـدرا، ممـا أدى الى تحقيق وفورات بلغت ٨٠٠ ٣ دولار. |
55. Aucune dépense n'est prévue à ce titre, le coût de l'assurance responsabilité étant inclus dans les frais de location mensuels de base. | UN | ٥٥ - لم يرصد اعتماد تحت هذا البند، نظرا ﻷن تكاليف التأمين المتعلق بالمسؤولية قبل الغير مدرجة ضمن تكاليف الاستئجار اﻷساسية الشهرية. |
7. Assurance. Le coût de l'assurance responsabilité civile couvre tous les véhicules dans la zone de la mission. Le facteur de réduction pour les véhicules immobilisés n'a pas été appliqué. | UN | ٧ - التأمين على المركبات، تغطي تكاليف التأمين ضد الغير جميع المركبات الموجودة في منطقة البعثة، ولم تتم تسوية هذه التكاليف بمعامل التخفيض المتعلقة بالمركبات غير المستخدمة. |
35. Assurance responsabilité et risques de guerre. Le coût de l'assurance a été légèrement plus élevé que prévu, ce qui s'est traduit par un dépassement de 400 dollars. | UN | ٥٣ - التأمين على المسؤولية قبل الغير وعلى أخطار الحرب - كانت تكاليف التأمين أقل قليلا من المتوقع، وأدى ذلك الى احتياجات إضافية قدرها ٠٠٤ دولار. |
Les auteurs ont cherché à souscrire une assurance privée mais, fait que l'État partie n'a pas réfuté, toutes sauf une en ont été dissuadées par le coût de l'assurance, vu que leur revenu était relativement bas. | UN | وحاولت مقدمات البلاغ اقتناء تأمين من القطاع الخاص، لكنهن جميعا، باستثناء واحدة منهن عَدَلْنَ عن اقتنائه بسبب ارتفاع تكاليف التأمين في ضوء ضآلة دخلهن نسبياً، وهذا ما لا تجادل فيه الدولة الطرف. |
L'augmentation des ressources prévue résulte essentiellement de la hausse du coût de l'assurance responsabilité civile. | UN | 16 - نشأت الاحتياجات الإضافية أساسا من ارتفاع تكاليف التأمين ضد المسؤولية. 677.0 دولار 58.0 في المائة |
Les personnes assurées ne sont pas tenues de contribuer au coût de l'assurance maladie lorsque les mesures suivantes sont prises : | UN | 237- والأشخاص المؤمن عليهم متحررون من المشاركة الشخصية في تكاليف التأمين المتعلق بالرعاية الصحية عند اتخاذ التدابير التالية: |
Ces tendances devraient se poursuivre et l'on s'attend à ce que le coût de l'assurance maladie après la cessation de service augmente de 15 à 20 % chaque exercice biennal. | UN | ومن المتوقع أيضا أن تزداد تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة للمنظمة بنسبة تتراوح بين 15 و20 في المائة كل فترة سنتين. |
coût de l'assurance maladie après la cessation de service | UN | تكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة |
ou après le départ à la retraite Conformément à la pratique suivie par les organismes des Nations Unies, le HCR n'avait inscrit dans ses comptes aucune provision spécifique au titre du coût de l'assurance maladie après la cessation de service ou des autres prestations de fin de service. | UN | وفقاً للممارسة الموحدة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تثبت المفوضية على نحو محدد، في أي من حساباتها المالية، الخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة ولا بالأنواع الأخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تستحق لدى ترك الموظفين للخدمة في المنظمة. |
et après le départ à la retraite Conformément à la pratique suivie par les organismes qui appliquent le régime commun des Nations Unies, le HCR n'a pas établi de provisions spécifiques, dans ses comptes, au titre du coût de l'assurance maladie des fonctionnaires après la cessation de service ou des autres types de prestations dues en fin de service. | UN | وفقا للممارسة المتبعة في الأمم المتحدة، لم تقر المفوضية بالتحديد، في أي من حساباتها المالية، بالخصوم المتعلقة بتكاليف التأمين الصحي لما بعد الخدمة أو الخصوم المتعلقة بأنواع أخرى من مدفوعات نهاية الخدمة، التي تكون في ذمة المنظمة عندما يتركها الموظفون. |
38. Le montant prévu correspond au coût de l'assurance responsabilité au tiers pour 10 véhicules à raison de 400 dollars par véhicule et par an. | UN | ٣٨ - الاعتماد مدرج بكلفة التأمين للمسؤولية لصالح الغير ﻟ ١٠ مركبات بمعدل سنوي يبلغ ٤٠٠ دولار لكل مركبة. ٦ - العمليات الجوية - |
Le crédit demandé doit couvrir le coût de l'assurance pour risque de guerre pour trois hélicoptères utilitaires pendant une période de 12 mois, à raison de 4 000 dollars par appareil et par mois. | UN | رصــد اعتماد لتغطية تكاليف تأمين مخاطر الحرب لثلاث طائرات هليكوبتر للخدمــات بمبلغ ٠٠٠ ٤ دولار لكـل وحدة في الشهر لمدة ١٢ شهرا. |
Assurance. Le montant prévu représente le coût de l’assurance aux tiers pour les 52 véhicules de l’ONU couverts par la police d’assurance mondiale de l’Organisation. | UN | ١١ - التأمين على المركبات - يرصد اعتماد للتأمين على المسؤولية قبل الغير حسب بوليصة التأمين العالمية لﻷمم المتحدة بشأن ٥٢ مركبة مملوكة لﻷمم المتحدة. |
Le coût de l'assurance maladie après la cessation de service représente le coût des prestations d'assurance maladie dont peuvent bénéficier les retraités qui remplissent les conditions requises. | UN | وتكاليف التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة هي تكاليف استحقاقات الرعاية الصحية التي تصبح مستحقة للموظفين المؤهلين عند التقاعد. |