"coût de l'enseignement" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف التعليم
        
    • تكلفة التعليم
        
    Le montant des droits est calculé à titre estimatif d'après le coût de l'enseignement et fait l'objet d'un accord entre l'établissement et l'étudiant. UN ويتم تحديد مقدار هذه الرسوم بتقدير تكاليف التعليم وفقاً لاتفاق يبرم بين مؤسسة التعليم والطالب المعني.
    Tableau 54 : coût de l'enseignement primaire et de l'enseignement secondaire du premier cycle en 1997 UN الجدول 54: تكاليف التعليم العام الابتدائي والمتوسط، 1997
    :: Minimiser le coût de l'enseignement, en particulier pour les filles; UN :: تخفيض تكاليف التعليم إلى أدنى حد ممكن، وبخاصة للفتيات؛
    Minimiser le coût de l'enseignement : Des bourses et autres mesures d'incitation sont accordées pour promouvoir l'éducation des filles. UN 16 - تخفيض تكاليف التعليم إلى أدنى حد ممكن: يتم توفير برامج للمنح الدراسية وغيرها من الحوافز لتشجيع تعليم الفتيات.
    Des prêts sont donc consentis aux étudiants pour les aider à supporter le coût de l'enseignement postsecondaire. UN ولذلك يقدَّم المال اللازم للطلبة على شكل قروض تساعدهم في تحمل تكلفة التعليم العالي.
    Le coût de l'enseignement universitaire par étudiant et par année scolaire varie désormais entre 5 000 et 90 000 pesos. UN وتتراوح حالياً تكاليف التعليم الجامعي للطالب الواحد بين 000.00 5 و000.00 90 بيزو فلبيني لكل سنة جامعية.
    Près de 60 % du coût de l’enseignement continue d’être à la charge des parents; l’aide extérieure, les ONG et les politiciens contribuent 27 % et le Gouvernement seulement 13 % environ. UN ومازال يتحمل اﻵباء حوالي ٦٠ في المائة من تكاليف التعليم وتساهم المساعدة الخارجية والمنظمات غير الحكومية ورجال السياسة ﺑ ٢٠ في المائة وتساهم الحكومة بحوالي ١٣ في المائة فقط.
    Il existe cependant un certain nombre de mécanismes qui permettent de recouvrer le coût de l’enseignement supérieur et de services médicaux onéreux sans violer le principe d’équité. UN غير أن هناك طائفة متنوعة من الآليات يمكن من خلالها استرداد تكاليف التعليم العالي والخدمات الصحية المكلفة دون أن تترك أي نتائج سلبية على كفالة الإنصاف.
    Elle a considéré cependant qu'il serait souhaitable d'avoir également une mesure des mouvements du coût de l'enseignement dans les différents pays permettant d'apprécier les augmentations des frais de scolarité. UN ومع ذلك، فقد اعتبرت اللجنة أنه سيكون من المستصوب أيضا وجود مقياس وطني ما لحركة تكاليف التعليم يمكن به تقييم الزيادات في الرسوم المدرسية.
    262. Dans les universités publiques, les étudiants ne doivent prendre à leur charge qu'une petite fraction du coût de l'enseignement en acquittant des droits d'inscription. UN ٢٦٢- ولا يتحمل الطلاب في الجامعات الحكومية إلا جزءا من تكاليف التعليم بدفع رسوم التسجيل فقط.
    Grâce à ces mesures, ainsi qu'à une subvention pour le prix du transport et à une aide financière sous la forme de bourses accordées à tous les élèves doués de l'enseignement secondaire et de l'enseignement supérieur, le coût de l'enseignement s'est trouvé considérablement allégé pour les parents. UN وأسفرت هذه التدابير إلى جانب دعم النقل وتقديم المساعدة المالية في شكل منح على المستويين الثانوي والعالي لجميع التلاميذ الموهوبين عن خفض تكاليف التعليم على اﻵباء إلى أدنى حد.
    63. Le tableau 4 indique le coût de l'enseignement primaire élémentaire, réparti entre les différentes zones d'activité. UN ٦٣ - يظهر الجدول ٤ تكاليف التعليم الابتدائي موزعة على اﻷقاليم:
    65. Le tableau 6 indique le coût de l'enseignement primaire supérieur, réparti entre les cinq zones d'activité. UN ٦٥ - يُظهر الجدول ٦ تكاليف التعليم اﻹعدادي موزعة على اﻷقاليم:
    Le Gouvernement gambien contribue généreusement aux bourses des étudiants nécessiteux qui n'ont pas les moyens d'assumer le coût de l'enseignement supérieur. UN وتقدم حكومة غامبيا مساهمات مالية سخية في شكل منح دراسية للطلاب المعوزين الذين لا يستطيعون تحمُّل تكاليف التعليم ما بعد الثانوي.
    Il a recommandé au Gouvernement de poursuivre ses efforts pour garantir la gratuité de l'enseignement à tous les enfants au niveau primaire en accordant une attention spéciale aux groupes minoritaires et de réduire le coût de l'enseignement secondaire. UN وأوصى الحكومة بمواصلة جهودها قصد ضمان التعليم المجاني على المستوى الابتدائي لجميع الأطفال، مع الاهتمام بشكل خاص بمجموعات الأقليات، وتخفيض تكاليف التعليم الثانوي.
    L'obligation de contribuer financièrement au coût de l'enseignement primaire est répartie entre l'ensemble de la population là où l'enseignement est financé par l'État à partir des impôts généraux. UN ولكن عندما تقوم الدولة بتمويل التعليم من أموال الضرائب العامة، فإن واجب المساهمة المالية في تكاليف التعليم الابتدائي يقع على عاتق جميع السكان.
    858. Le coût de l'enseignement supérieur a sensiblement augmenté, surtout au cours des quatre dernières décennies. UN 858- وارتفعت تكاليف التعليم العالي ارتفاعاً كبيراً، لا سيما في العقود الأربعة الماضية.
    860. Le problème du coût de l'enseignement supérieur est pallié, dans une certaine mesure, par les universités et facultés d'État. UN 860- ومشكلة تكاليف التعليم العالي تعالجها إلى حد ما بعض الجامعات والكليات التابعة للدولة.
    Notant qu'un examen complet de l'indemnité pour frais d'études aurait lieu en 1997, elle a considéré que des informations devraient alors être fournies sur les mouvements du coût de l'enseignement par pays, qui pourraient alors être pris en considération dans la méthode actuelle. UN وباﻹشارة إلى الاستعراض الشامل المقبل لمنحة التعليم في عام ١٩٩٧، أعربت اللجنة عن رأيها بأنه ينبغي أن تكون هناك عندئذ معلومات عن حركة تكاليف التعليم الوطنية من أجل إمكان إدراج هذا البعد في المنهجية الحالية.
    La politique de la concurrence peut aussi avoir des conséquences importantes pour la réalisation de l'Objectif 2, puisqu'elle peut régler le problème du trucage des appels d'offres pour le marché des aides pédagogiques, des manuels et autre documentation didactique, le mobilier scolaire, les services de transport et les travaux de construction, et abaisser ainsi le coût de l'enseignement. UN ويمكن أن تكون لسياسات المنافسة أيضاً آثار هامة بالنسبة لبلوغ الهدف 2 من الأهداف الإنمائية للألفية، عن طريق معالجة التلاعب في المناقصات في الأسواق الخاصة بالتجهيزات المدرسية مثل الكتب والأدوات التعليمية الأخرى، والأثاثات المدرسية، وخدمات النقل والبناء، وبذلك تخفض من تكاليف التعليم.
    146. Le coût de l'enseignement supérieur est élevé tant pour l'État que pour les étudiants. UN 146- وتتسم تكلفة التعليم العالي بأنها مرتفعة للحكومة والطلبة على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more