"coût intégral de" - Translation from French to Arabic

    • التكلفة الكاملة
        
    • التكاليف الكاملة
        
    • بالتكاليف الكاملة
        
    • بالتكلفة الكاملة
        
    • كامل تكاليف
        
    Le coût intégral de ces services s'établirait comme suit : UN وتقدر التكلفة الكاملة لخدمة المؤتمرات التي ستقدم إلى الفريق العامل على النحو التالي:
    coût intégral de toute formation dispensée pendant l'année en cours ou commencée pendant l'année et se terminant l'année suivante; UN التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    Le Bureau de l'audit et des études de performance devrait mettre au point un système permettant de déterminer le coût intégral de chaque produit. UN ينبغي لمكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء أن يضع نظاما يحدد بشكل سليم التكلفة الكاملة لكل ناتج على حدة.
    Communication de l'information sur le coût intégral de la stratégie accélérée et sur les dépenses imprévues UN الإبلاغ عن التكاليف الكاملة للاستراتيجية المعجلة واعتمادات الطوارئ الخاصة بالمشروع
    Le coût intégral de chaque résolution ou décision est indiqué dans le rapport, qui précise si les dépenses peuvent être financées au moyen des ressources approuvées ou supposent l'ouverture de crédits supplémentaires (sect. II, par. 5 à 77), la ventilation entre les deux catégories étant récapitulée en annexe. UN وترد في الفرع الثاني من تقرير الأمين العام (الفقرات 5 إلى 77)، وفي شكل موجز في مرفق التقرير، معلومات تتعلق بالتكاليف الكاملة لكل منها، بما فيها التكاليف التي يمكن استيعابها من خلال الموارد المتوفرة أو التي تستلزم رصد اعتمادات إضافية.
    Le coût intégral de ces besoins est estimé à 316 308 dollars. UN وعلى هذا الأساس تُقدر احتياجات خدمة المؤتمرات بمبلغ 308 316 دولار بالتكلفة الكاملة.
    Toutefois, de l'avis du Secrétaire général, l'Organisation aurait du mal à vérifier et approuver les demandes si elle devait rembourser le coût intégral de ce transport. UN إلا أن اﻷمين العام يرى أن السداد استنادا إلى كامل تكاليف النقل الداخلي من شأنه أن ينطوي على صعوبات بالنسبة لﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالتحقق من المطالبات والتثبت من صحتها.
    Lorsqu'une activité commence une année et se poursuit l'année suivante, le coût intégral de cette activité doit être imputé sur l'année en cours. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    Lorsqu'une activité commence une année et se poursuit l'année suivante, le coût intégral de cette activité doit être imputé sur l'année en cours. UN وفي حالة الأنشطة التي تبدأ في سنة معينة وتستمر خلال السنة التالية، تقيد التكلفة الكاملة للنشاط على السنة الجارية.
    coût intégral de toute formation dispensée pendant l'année considérée ou commencée pendant l'année et se terminant l'année suivante; UN التكلفة الكاملة لأي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    Il considère toutefois que la transparence budgétaire exige une information sur le coût intégral de chaque activité. UN وهي تعتقد أن شفافية الميزانية تستلزم توفير المعلومات عن التكلفة الكاملة لكل نشاط من اﻷنشطة.
    Le coût intégral de ces travaux, comprenant tant les réparations que l'achèvement du projet, est inclus dans le montant réclamé par la KOC au titre des dépenses engagées. UN وأُدرجت التكلفة الكاملة لهذه الأعمال - الإصلاح والاستكمال على السواء - في إطار مبلغ مطالبة الشركة بالتكاليف المتكبدة.
    Le coût intégral de ces travaux, comprenant tant les réparations que l'achèvement du projet, est inclus dans le montant réclamé par la KOC au titre des dépenses engagées. UN وأُدرجت التكلفة الكاملة لهذه الأعمال - الإصلاح والاستكمال على السواء - في إطار مبلغ مطالبة الشركة بالتكاليف المتكبدة.
    v) Formation de groupe : coût intégral de toute formation dispensée pendant l’année en cours ou commencée pendant l’année et se terminant l’année suivante; UN ' ٥ ' تدريب المجموعات: التكلفة الكاملة ﻷي نشاط تدريبي يجري في السنة الحالية أو يبدأ في السنتة الحالية وينتهي في السنة التالية؛
    À plus long terme, le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques devrait s'employer à déterminer le coût intégral de la réalisation de chacun de ses produits; UN وفي اﻷجل الطويل، ينبغي ﻹدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات أن تهدف إلى تحديد التكلفة الكاملة لانتاج النواتج الاحصائية؛
    Le Comité recommande que l'efficacité de cette procédure soit examinée et que le coût intégral de ces activités soit révélé lors de la prochaine présentation budgétaire. UN وتوصي اللجنة أن يجري استعراض كفاءة هذا الإجراء وأن يُفصح عن التكاليف الكاملة لهذه الأنشطة في بيان الميزانية المقبل.
    Il y avait eu une diminution des ressources à la disposition du Fonds et, en outre, le système avait alourdi considérablement la charge administrative imposée au Trésorier, ce qui avait amené le PNUE à demander le recouvrement du coût intégral de la gestion du budget du Fonds multilatéral. UN فقد كان هنالك انخفاض في الموارد المتاحة لدى الصندوق. وإضافة إلى ذلك فرضت الآلية عبئاً إدارياً إضافياً ملحوظاً على أمين الخزانة مما دفع ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى طلب استعادة التكاليف الكاملة للحفاظ على ميزانية الصندوق متعدد الأطراف.
    Le Comité consultatif recommande qu’à partir du budget pour le prochain exercice biennal, l’Administration présente, de préférence sous forme de tableaux, des informations sur le coût intégral de chaque projet, en indiquant les délais prévus pour l’achèvement de chacun d’eux. UN ٥٩ - وتوصي اللجنة بأن تقوم اﻹدارة، بدءا من ميزانية فترة السنتين القادمة، بتقديم التكاليف الكاملة لكل مشروع مشفوعة بإطار زمني ﻹتمامها، ويفضل أن يكون هذا في شكل جداول.
    Le coût intégral de chaque résolution ou décision est indiqué dans le rapport, qui précise si les dépenses peuvent être financées au moyen des ressources approuvées ou supposent l'ouverture de crédits supplémentaires (sect. II, par. 5 à 77), la ventilation entre les deux catégories étant récapitulée en annexe. UN وترد في الفرع الثاني من تقرير الأمين العام (الفقرات 5-77)، وفي شكل موجز في مرفق التقرير، معلومات تتعلق بالتكاليف الكاملة لكل منها، بما فيها التكاليف التي يمكن استيعابها من خلال الموارد المتوفرة أو التي تستلزم رصد اعتمادات إضافية.
    203. Le Comité est tout à fait favorable à la mise en place d'un système de planification et de contrôle dans les services de la Division de statistique bien qu'il sache que le système de programmation et de comptabilité actuellement en vigueur à l'ONU ne permet pas de prévoir et de contrôler le coût intégral de chaque produit. UN ٢٠٣ - ويؤيد المجلس بالكامل استحداث أداة للتخطيط والرصد داخل شعبة الاحصاءات. بيد أنه يسلم بأنه، في ظل نظام اﻷمم المتحدة الحالي للبرمجة والمحاسبة، يتعذر التنبؤ بالتكلفة الكاملة لكل ناتج ورصدها.
    Il comprend le coût intégral de l'appui administratif direct et des activités d'information, ainsi qu'une partie des dépenses des services de direction et de conférence consacrées aux affaires administratives et budgétaires et aux questions de personnel. UN وتشمل هذه التكاليف غير البرنامجية كامل تكاليف الدعم اﻹداري المباشر وشؤون اﻹعلام، كما تشمل نسبة مئوية من تكاليف التوجيه اﻹداري وخدمات المؤتمرات المكرسة لمسائل اﻹدارة والميزانية وشؤون الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more