coût standard, 5 % des véhicules achetés | UN | التكلفة القياسية 5 في المائة من المركبات المشتراة |
Sur la base du coût standard révisé pour les véhicules ayant servi moins d'un an. | UN | على أساس التكلفة القياسية المنقحة للمركبات التي مضى عليها في الخدمة أكثر من سنة واحدة. |
Cette diminution est compensée en partie par la dépense supplémentaire estimative nécessaire pour remplacer le mobilier du bureau de New York, calculée sur la base du coût standard. | UN | ويقابل هذا الانخفاض جزئيا زيادة في الاحتياجات المقدّرة للاستعاضة عن الأثاث في مكتب نيويورك على أساس التكاليف القياسية. |
coût standard. Ce chiffre concerne 20 membres du personnel de l'unité médicale | UN | التكاليف القياسية لـ 20 من أفراد الوحدة الطبية |
Montant calculé sur la base d’un coût standard de 15 dollars par personne et par mois, pour 3 993 mois-personne. | UN | على أساس تكلفة قياسية قدرها ١٥ دولارا للشخص في الشهر ﻟ ٥٩٣ ٣ شخصا في الشهر. |
Ce montant a été calculé sur la base des taux de coût standard mentionnés au paragraphe 7; on en trouvera le détail à l'annexe IX.A. | UN | حسبت التقديرات استنادا الى معدلات التكلفة المعيارية المشار اليها في الفقرة ٧ أعلاه، وترد تفاصيلها في المرفق التاسع ألف. |
Le Mécanisme mondial demande l'approbation de la Conférence des Parties pour utiliser les prévisions de dépenses réelles comme le fait le secrétariat plutôt que le coût standard en personnel des organismes ayant leur siège à Rome. | UN | وتطلب الآلية العالمية إلى مؤتمر الأطراف الموافقة على استخدام توقعات الإنفاق الفعلي على غرار ما تقوم به الأمانة بدلاً من التكاليف المعيارية من حيث الموظفين في وكالات موجودة في روما. |
Sur la base du coût standard pour 450 postes de travai.L. | UN | على أساس التكلفة القياسية لعدد 450 محطة عمل. |
coût standard. Concerne les 20 membres de l'unité médicale. | UN | التكلفة القياسية: 20 موظف للوحدة الطبية. |
Selon les directives, le coût standard pour ces deux lignes budgétaires est de 200 dollars par fonctionnaire. | UN | وتبلغ التكلفة القياسية لهذين البندين من الميزانية، حسب المبادئ التوجيهية الحالية 200 دولار للموظف الواحد. |
Montant établi sur la base de la moyenne du coût standard et des dépenses antérieures de la Mission. | UN | على أساس متوسـط التكلفة القياسية وخبرة البعثة. |
Montant établi sur la base du coût standard pour 138 véhicules nouveaux. | UN | على أساس التكلفة القياسية ﻟ ٨٣١ مركبة جديدة. النوع المدني |
Cette analyse a également été quantifiée en appliquant un coût standard à chaque catégorie de personnel et en calculant le coût pondéré des activités de cofinancement. | UN | وأعيد تحليل حجم العمل من حيث كميته عن طريق تطبيق التكاليف القياسية العالمية على كل موظف وحساب التكلفة المرجحة لﻷنشطة الممولة تمويلا مشتركا. |
Il comprend le prix d'acquisition majoré de tous autres coûts imputables au transfert de l'actif jusqu'à son lieu d'exploitation et à sa mise en état, qui sont établis selon la méthode du coût standard. | UN | وتشمل تكلفة المخزونات تكلفة الشراء إضافة إلى التكاليف الأخرى المتكبدة أثناء إيصالها إلى وجهتها المقصودة وتجهيزها للاستخدام، محدّدةً بناء على التكاليف القياسية. |
Si possible, on appliquera aux postes la méthode du coût standard. | UN | 60 - وسيسعى المكتب إلى تنفيذ نظام التكاليف القياسية للوظائف التي يشغلها الموظفون. |
Sur la base du coût standard mensuel pour un effectif moyen de 18 720 membres de la Mission. | UN | على أساس تكلفة قياسية شهرية لمتوسط قوام يبلغ 720 18 من أفراد البعثة العسكريين والمدنيين. |
Le Comité demande à la Mission d'utiliser dorénavant le coût standard approprié pour cet élément afin d'éviter une surestimation des dépenses. | UN | وطلبت اللجنة استخدام التكلفة المعيارية الصحيحة لهذا البند في المستقبل تفاديا للإفراط في رصد الاعتمادات في الميزانية. |
Estimation du coût standard hebdomadaire de l'examen des rapports d'États parties par les organes conventionnels | UN | تقديرات التكاليف المعيارية الأسبوعية المتعلقة باستعراض تقارير الدول الأطراف المقدمة إلى هيئات المعاهدات |
Dans le second cas, il s’agit de 58 objets de dépense, dont 31 pour lesquels il n’y a pas de coût standard. | UN | وهذه الاحتياجات الخاصة بالبعثة والبنود المختلفة تتألف من ٥٨ بندا منها ٣١ بندا لا توجد تكاليف قياسية فيما يتعلق بها. |
Le Manuel des coûts standard qui a été remis au Comité fait apparaître un coût standard de 13 250 dollars pour les autocars légers, mais le document de présentation du budget ne fournit pas d'explications sur la différence de coût. | UN | بيد أن التكلفة القياسية الواردة في دليل التكاليف الموحدة الذي قدم للجنة تبلغ 250 13 دولاراً للحافلات الخفيفة ، وإن لم يشر تقرير الميزانية إلى أسباب الخصم. |
Les frais d’entretien du matériel de transmissions au taux standard représentent 10 % du coût standard dudit matériel. | UN | ويتمثل المعدل القياسي لصيانة معدات الاتصالات في ٠١ في المائة من التكلفة القياسية لهذه المعدات. |
Chiffre révisé sur la base d’un coût standard de 1 dollar par personne et par mois. | UN | نقحت على أساس التكلفة الموحدة وهي دولار واحد للفرد شهريا. |
Coût estimatif mensuel calculé sur la base du coût standard prévu pour le soutien autonome après application du facteur de 6 % approuvé pour la Mission. | UN | التكلفة الشهرية المقدرة استنادا إلى المعدلات القياسية للاكتفاء الذاتي شاملة المعامل الخاص للبعثة ونسبته 6 في المائة. |
a Pas de coût standard pour cet objet de dépense. | UN | (أ) لا توجد تكلفة ثابتة لهذا البند. |
Un coût standard est utilisé pour imputer aux projets de coopération technique le coût des rapports rédigés par le personnel affecté à ces projets ou par des consultants. | UN | يطبق نظام للتكاليف القياسية في تحميل تكاليف التقارير التي يعدها موظفون وخبراء استشاريون تابعون للمشاريع على حساب مشاريع التعاون التقني. |