Tous les participants ont convenu qu'il était essentiel d'améliorer les systèmes d'asile et d'essayer de réduire les coûts connexes. | UN | ووافق جميع المشتركين على ضرورة تحسين نظم اللجوء ومحاولة تقليل التكاليف ذات الصلة. |
ii) La réduction des dépenses prévues au titre du fret et des coûts connexes relatifs à l'expédition d'articles provenant d'autres missions, justifiée par l'expérience récente; | UN | ' 2` انخفاض تكاليف الشحن وما يتصل بها من التكاليف ذات الصلة بالنقل الداخلي وعمليات الشحن من بعثات أخرى، استناداً إلى أنماط الإنفاق الحديثة؛ |
coûts connexes et centre informatique auxiliaire | UN | التكاليف المرتبطة بالمشروع والمركز الثانوي للبيانات |
Par la suite, des propositions de mesures pour chaque option ont été identifiées et améliorées et des estimations des coûts connexes ont, dans la mesure du possible, été fournies. | UN | وبعد ذلك، تم تحديد الإجراءات المقترحة لكل خيار وتحسينها، وقُدمت، حيثما أمكن، تقديرات لما يرتبط بها من تكاليف. |
2. Approuve les définitions des coûts et la classification des activités et des coûts connexes proposées dans le document susmentionné (DP-FPA/2010/1-E/ICEF/2010/AB/L.10) en vue de leur application au cours de l'exercice biennal 2012-2013, avec les modifications ci-après : | UN | 2 - يقر تعاريف تكاليف الأنشطة وتصنيفاتها وما يرتبط بها من تكاليف على نحو ما اقتُرح في الوثيقة المذكورة أعلاه (DP/FPA/2010/1-E/ICEF/2010/AB/L.10)، بحيث يبدأ تطبيقها اعتبارا من فترة السنتين 2012-2013 مع إدخال التعديلات التالية: |
Si le nombre de postes demandés reste inchangé (35), les coûts connexes ont augmenté de 59 900 dollars, compte tenu de l'effet-report du redéploiement proposé de cinq postes. | UN | وفي حين أن عدد الوظائف المطلوبة لا يزال دون تغيير أي 35 وظيفة، فإن التكاليف المرتبطة بهذه الوظائف زادت بمبلغ 900 595 دولار، ما يعكس أثر النقل المقترح لـ 5 وظائف. |
Cette catégorie comprend des activités et des coûts connexes, de caractère récurrent et non récurrent. | UN | وتشمل هذه كلا من الأنشطة والتكاليف المرتبطة بها ذات الطابع المتكرر وغير المتكرر؛ |
Compte tenu de cet ajustement et de celui qui a été recommandé au paragraphe précédent, le Comité recommande de n'accorder aucune indemnisation à la KUFPEC au titre des coûts de réentrée pour le SLK2 et des coûts connexes. | UN | ومع مراعاة هذه التسوية والتسوية الموصى بها في الفقرة السابقة، لا يوصي الفريق بدفع أي تعويض للشركة عمّا تطالِب به من تكاليف استئناف أعمال حفر بئر سيدي الكيلاني الثاني وما يتصل بها من تكاليف. |
Le budget révisé du projet est maintenant estimé à 8,79 millions de dollars, coûts connexes exclus. | UN | 10 - وأضاف قائلا إن ميزانية المشروع المنقحة تقدر حاليا بمبلغ 8.79 ملايين دولار، باستثناء التكاليف ذات الصلة. |
c) Les coûts connexes ne sont pas pris en compte (voir la section 7 ci-dessous). | UN | (ج) ألا توضع في الاعتبار التكاليف ذات الصلة (انظر الفرع 7 أدناه). |
À titre d'exemple, il serait possible de faire face aux nouvelles exigences découlant des décisions futures des trois conférences des Parties en utilisant de manière concertée le personnel existant, ce qui accroîtrait l'efficacité et permettrait de compenser en partie ou en totalité les coûts connexes. | UN | وعلى سبيل المثال يمكن تلبية الاحتياجات الجديدة التي تنشأ عن القرارات التي تتخذها مؤتمرات الأطراف الثلاث مستقبلاً من خلال تنسيق الاستفادة من الموظفين الموجودين، الأمر الذي قد يؤدي رفع درجة الكفاءة ويمكن من معادلة التكاليف ذات الصلة كلياً أو جزئياً. |
Tout aussi insuffisants sont les débats sur les coûts connexes ou latents de la mobilité géographique. | UN | 33 - كما أن مسألة التكاليف ذات الصلة أو الخفية للتنقل الجغرافي لا تُناقش بالقدر الكافي. |
36. De plus, les nouvelles technologies ne cessent d'offrir des moyens plus efficaces d'obtenir des renseignements sur les possibilités commerciales et contribuent à abaisser les coûts connexes en temps et en argent. | UN | ٦٣- وباﻹضافة إلى ذلك، تتيح التكنولوجيات الجديدة بصورة متزايدة وسائل أكثر كفاءة للحصول على المعلومات عن الفرص التجارية وتساعد على تقليص التكاليف ذات الصلة من حيث المال والوقت. |
Le programme et les budgets pour 2008-2009, tel qu'approuvés par les États membres, contiennent des dispositions visant à absorber l'augmentation des coûts connexes. | UN | ويتضمّن البرنامج والميزانيتان، 2008-2009، حسبما وافقت عليها الدول الأعضاء، مخصَّصات لاستيعاب الزيادات في التكاليف ذات الصلة. |
Le Comité consultatif note que ces coûts connexes viendraient s'ajouter au coût actuel estimé du projet. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف المرتبطة بالمشروع ستكون بالإضافة إلى التقديرات الحالية لتكاليف المشروع. |
Gestion des coûts connexes | UN | إدارة التكاليف المرتبطة بالمشروع |
Un tel état de choses soulève la question de l'infrastructure existant dans les pays en développement en matière de certification, ainsi que des coûts connexes. | UN | وهذا يثير مسائل تتعلق بالهياكل اﻷساسية القائمة ﻹصدار الشهادات في البلدان النامية، وما يرتبط بها من تكاليف. |
Coordination des initiatives de développement des Nations Unies. Activités d'appui à la coordination des initiatives de développement du système des Nations Unies et coûts connexes. | UN | أنشطة التنسيق الإنمائي للأمم المتحدة - الأنشطة الداعمة لتنسيق الأنشطة الإنمائية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة وما يرتبط بها من تكاليف. |
2. Approuve les définitions des coûts et la classification des activités et des coûts connexes proposées dans le document susmentionné (DP-FPA/2010/1-E/ICEF/2010/AB/L.10) en vue de leur application au cours de l'exercice biennal 2012-2013, avec les modifications ci-après : | UN | 2 - يقر تعاريف تكاليف الأنشطة وتصنيفاتها وما يرتبط بها من تكاليف على نحو ما اقتُرح في الوثيقة المذكورة أعلاه (DP/FPA/2010/1-E/ICEF/2010/AB/L.10)، بحيث يبدأ تطبيقها اعتبارا من فترة السنتين 2012-2013 مع إدخال التعديلات التالية: |
Si le nombre de postes demandés reste inchangé (35), les coûts connexes augmentent, compte tenu de l'effet-report de la création de 16 postes au cours de l'exercice biennal 2008-2009, postes qu'il est prévu d'utiliser à 100 % pendant l'exercice 2010-2011. | UN | وفي حين أن عدد الوظائف المطلوبة لا يزال دون تغيير وهو 35 وظيفة، فإن هناك زيادة في التكاليف المرتبطة بهذه الوظائف، تعكس الأثر المتأخر لإنشاء 16 وظيفة خلال فترة السنتين 2008-2009، وتكاليفها مشمولة بنسبة استخدام قدرها 100 في المائة لفترة السنتين 2010-2011. |
1. Construction et coûts connexes | UN | التشييد والتكاليف المرتبطة بالمشروع |
Trois changements sont progressivement mis en place dans tous les lieux d'affectation en 2010-2011 en vue d'améliorer la gestion axée sur les résultats, de simplifier les modalités de fonctionnement et de réduire le volume de transactions et les coûts connexes. | UN | 238 - العمل جار على إدخال ثلاثة تغييرات في جميع مواقع اليونيسيف في الفترة 2010-2011 من شأنها تعزيز الإدارة من أجل النتائج وتبسيط العمليات التجارية وتقليص المعاملات وما يتصل بها من تكاليف. |
Il comprend les services des préposés aux cabines de commande, des agents de sécurité et du personnel des salles de conférence et les coûts connexes (nettoyage et services collectifs de distribution). | UN | وتشمل هذه الخدمات: هندسة الصوت، والأمن، وخدمات غرف الاجتماعات، وما يتصل بذلك من تكاليف تتعلق بالتنظيف والمرافق. |