"coûts du projet" - Translation from French to Arabic

    • تكاليف المشروع
        
    • التكاليف في الميزانية
        
    • تكلفة المشروع
        
    • التكاليف التقديرية للمشروع
        
    • التكاليف للمشروع
        
    • تكاليف مشروع
        
    • بتكاليف المشروع
        
    Il rappelle qu'il faut faire l'impossible pour contenir les coûts du projet dans les limites du budget approuvé. UN وتؤكد اللجنة من جديد أنه ينبغي ألا يدخر وسعا لاحتواء تكاليف المشروع في حدود مستوى الموارد الموافق عليه.
    L'Administration n'assure pas une gestion efficace pour les coûts du projet ou son exécution. UN تفتقر الإدارة إلى الفعالية في إدارة تكاليف المشروع أو تنفيذه.
    En outre, les coûts du projet continuaient d'être évalués par rapport à la moyenne du secteur. UN وبالإضافة إلى ذلك، يستمر قياس تكاليف المشروع باستخدام المعايير المرجعية المتبعة في هذا القطاع.
    Ces augmentations sont présentées séparément dans la colonne " Réévaluation des coûts " du projet de budget-programme. UN وهذه الاعتمادات معزولة ومقدمة على حدة في عمود " إعادة تقدير التكاليف " في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le coût de l'établissement de ces rapports n'a jamais été pris en considération dans les estimations des coûts du projet, les planificateurs du projet n'ayant pas compris les besoins en question. UN أما تكلفة إنتاج هذه التقارير فلم تكن قط عاملا في تقديرات تكلفة المشروع بسبب عدم فهم مخططي المشروع للمتطلبات ذات الصلة.
    Évolution tendancielle des coûts du projet UN الاتجاهات الزمنية للتغير في تكاليف المشروع
    Dans la mesure autorisée par la loi, il est important de donner à l’État la possibilité de prendre possession du bien sans délai inutile, afin d’éviter une hausse des coûts du projet. UN ومن المهم العمل، إلى المدى الذي يسمح به القانون، على تمكين الحكومة المضيفة من احتياز الأملاك بدون تأخير لا داعي له، بغية تفادي ازدياد تكاليف المشروع.
    Dans l'ensemble, si l'on prend en considération les fonds engagés, les frais d'administration ont représenté 13 % des coûts du projet. UN وبشكل عام، تمثل التكاليف الإدارية، إذا شملت الأموال الملتزم بها، 13 في المائة من تكاليف المشروع.
    Dans l'ensemble, si l'on prend en considération les fonds engagés, les frais d'administration ont représenté 13 % des coûts du projet. UN وبشكل عام، تمثل التكاليف الإدارية، إذا شملت الأموال الملتزم بها، 13 في المائة من تكاليف المشروع.
    Les coûts du projet sont-ils dûment comptabilisés et convenablement communiqués? UN هل تُقيد تكاليف المشروع وتذكر في التقارير على النحو المناسب؟
    Une attention particulière a été accordée aux différents aspects de la phase de planification et à la préparation du plan d'établissement des coûts du projet. UN وقد أُولي اهتمام خاص للمسائل المتعلقة بمرحلة التخطيط ولإعداد خطة تكاليف المشروع.
    Des réunions extraordinaires du Comité directeur pourront être convoquées par le Directeur général en cas de besoin urgent, comme la nécessité d'approuver une modification du cahier des charges qui, si elle était retardée, risquerait d'accroître les coûts du projet. UN وللمدير العام أن يعقد اجتماعات خاصة للجنة التوجيهية في حالة الاحتياجات العاجلة، مثل الموافقة على تغيير في النطاق، يمكن أن يؤدي تأخيرها إلى زيادة تكاليف المشروع.
    Le Comité des commissaires aux comptes note également que l'Assemblée générale n'a pas autorisé le retrait de la Bibliothèque et de l'annexe sud du projet et n'a pas non plus décidé d'utiliser ou non les 65 millions de dollars prévus pour la rénovation de ces bâtiments pour financer le dépassement des coûts du projet. UN ويلاحظ المجلس أيضا أن الجمعية العامة لم تأذن باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    À ce jour, l'Assemblée générale n'a pas autorisé le retrait de la Bibliothèque et de l'annexe sud du projet ni n'a décidé d'utiliser ou non les 65 millions de dollars prévus pour la rénovation de ces bâtiments pour financer le dépassement des coûts du projet. UN وحتى هذا التاريخ، لم تأذن الجمعية العامة باستبعاد مبنيي المكتبة والملحق الجنوبي من المشروع، ولم تقرر ما إذا كان يمكن إعادة توجيه الميزانية البالغة 65 مليون دولار لتمويل التجاوز في تكاليف المشروع.
    coûts du projet : 250 000 dollars UN تكاليف المشروع: 000 250 دولار.
    coûts du projet : 360 000 dollars UN تكاليف المشروع: 000 360 دولار.
    coûts du projet : 200 000 dollars UN تكاليف المشروع: 000 200 دولار.
    coûts du projet : 100 000 dollars UN تكاليف المشروع: 000 100 دولار.
    Ces augmentations sont comptabilisées à part et présentées dans la colonne " Réévaluation des coûts " du projet de budget-programme. UN ويجري فصل هذه الزيادات وعرضها بشكل منفصل في العمود المعنون " إعادة تقدير التكاليف " في الميزانية البرنامجية المقترحة.
    Le Secrétaire général estime que ces faits n'auront pas une grande incidence sur les coûts du projet. UN ٣٢ - ويرى الأمين العام أن هذه التطورات لن تؤثر تأثيرا كبيرا في تكلفة المشروع.
    Expliciter les hypothèses économiques utilisées pour estimer les coûts du projet UN تقديم تفاصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى التكاليف التقديرية للمشروع
    Au paragraphe 57, le Comité a recommandé à nouveau que l'Administration explicite les hypothèses économiques lui servant à estimer les coûts du projet et suive l'évolution de ces hypothèses et leurs conséquences sur le projet. UN 43 - وأعاد المجلس في الفقرة 57 تأكيد توصيته السابقة بأن تقدم الإدارة بالتفصيل الافتراضات الاقتصادية المستخدمة للتوصل إلى تقدير التكاليف للمشروع ورصد تطور تلك الافتراضات وآثارها على المشروع.
    Il en résulterait une baisse des coûts du projet de plan-cadre d'équipement de l'ordre de 65 millions de dollars. UN وسيقلل هذا من تكاليف مشروع المخطط العام لتجديد مباني المقر بمبلغ 65 مليون دولار.
    :: Les coûts du projet sont-ils convenablement calculés à l'avance, comptabilisés et communiqués? UN :: هل يمكن التنبؤ بتكاليف المشروع والوقوف عليها على النحو الواجب والإبلاغ عنها على النحو المناسب؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more