Il est annoncé que la Jamaïque n’est pas un coauteur du projet de résolution. | UN | وأعلن أن جامايكا لم تكن من المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
C'est pourquoi ma délégation a décidé de se porter coauteur du projet de décision. | UN | وفي ضوء هذه الحقيقة، قرر وفدي أن يشترك في تقديم مشروع القرار المطروح. |
C'est pour cela que l'Afghanistan s'est porté coauteur du projet de résolution. | UN | وهذه هي اﻷسباب التي دفعت بافغانستان الى المشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Le Canada a participé activement à ces négociations et s'est porté coauteur du projet de résolution aux fins d'adoption de l'Accord. | UN | ولقد كانت كندا عضوة مشاركة فعالة في هذه المفاوضات وشاركت في تقديم مشروع القرار باعتماد الاتفاق. |
L'Indonésie est heureuse de se porter coauteur du projet de résolution et de signer l'Accord dont nous sommes saisis. | UN | ويسر اندونيسيا أنها تشارك في تقديم مشروع القرار وأن توقع على الاتفاق المعروض علينا اﻵن. |
Voilà pourquoi la Norvège s'est portée coauteur du projet de résolution si talentueusement présenté par le représentant des Fidji, l'Ambassadeur Nandan. | UN | ولهذا شاركت النرويج في تقديم مشروع القرار الذي عرضه باقتدار كبير ممثل فيجي السفير ناندان. |
Je tiens à informer l'Assemblée que l'Équateur s'est porté coauteur du projet de résolution. | UN | أود أن أبلغ الجمعية بأن إكوادور أصبحت مشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Pour cette raison, le Canada se porte coauteur du projet de résolution soumis à l'Assemblée générale aujourd'hui. | UN | ولهذا السبب، نشارك في تقديم مشروع القرار المعروض على الجمعية العامة اليوم. |
Soit dit en passant, le Suriname s'est également porté coauteur du projet de résolution. | UN | ويحضرنا القول بأن سورينام شاركت أيضا في تقديم مشروع القرار. |
coauteur du projet de résolution, la délégation russe invite les autres délégations à le soutenir, car son adoption répondrait aux intérêts de tous. | UN | وأوضح أن الوفد الروسي، بوصفه مشاركا في تقديم مشروع القرار، يدعو بقية الوفود الى تأييده إذ أن ذلك يخدم مصلحة الجميع. |
Le Bangladesh se porte coauteur du projet de résolution. | UN | أصبحت بنغلاديش مشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Il est annoncé que le Maroc n'est plus un coauteur du projet de résolution. | UN | وأعلن أن المغرب لم تعد من المشتركين في تقديم مشروع القرار. |
Je crois également comprendre que la Nouvelle-Zélande n'a pas été énumérée dans les pays cités au paragraphe 11 mais qu'elle avait l'intention de se porter coauteur du projet de résolution II. | UN | وأفهم أيضا أن نيوزيلندا لم تكن مدرجة في الفقرة 11 ولكنها كانت تنوي المشاركة في تقديم مشروع القرار الثاني. |
C'est pour cette raison que mon pays s'est porté coauteur du projet de résolution que nous venons d'examiner et l'appuie avec vigueur. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، يشارك بلدي في تقديم مشروع القرار الذي سنعتمده بعد قليل ويؤيده بصورة حاسمة. |
En outre, le Suriname s'est également porté coauteur du projet de résolution. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شاركت سورينام أيضا في تقديم مشروع القرار. |
Dès le départ, le Pakistan a pleinement appuyé cette initiative et s'est porté coauteur du projet de résolution. | UN | ولقد أيدت باكستان تماما هذه المبادرة منذ بدايتها وشاركت في تقديم مشروع القرار. |
La Norvège s'est portée coauteur du projet de résolution sur le TICEN, présenté cette année. | UN | وشاركت النرويج في تقديم مشروع قرار هذا العام بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
La Norvège s'est donc portée coauteur du projet de résolution présenté par le Canada. | UN | ولهذا شاركت النرويج في تقديم مشروع القرار الذي قدمته كندا. |
À cet égard, mon pays se portera coauteur du projet de résolution sur la mise en œuvre de la Convention. | UN | وفي هذا الصدد، ستشارك أوغندا في تقديم مشروع قرار بشأن تنفيذ الاتفاقية. |
En outre, le Kirghizistan s'est porté coauteur du projet de résolution. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد انضمت قيرغيزستان إلى مقدمي المشروع. |
37. Mme WILLSON (Etats-Unis d'Amérique) dit que sa délégation, en tant que coauteur du projet de résolution A/C.6/51/L.7, se demande s'il serait judicieux de modifier le titre de la loi type jointe en annexe au projet comme le propose le Viet Nam. | UN | ٣٧ - اﻵنسة ويلسون )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن وفدها بصفته أحد مقدمي المشروع يشك في الحكمة من تغيير عنوان القانون النموذجي المرفق بمشروع القرار A/C.6/51/L.8 على النحو الذي تقترحه فييت نام. |
La Suisse s'est portée coauteur du projet de résolution révisé. | UN | وانضمت سويسرا إلى مقدمي مشروع القرار المنقح. |
Le Royaume-Uni est heureux de se porter coauteur du projet de résolution. | UN | والمملكة المتحدة سعيدة بكونها ضمن مقدمي مشروع القرار. |
Tout aussi naturellement, la délégation algérienne s'est portée coauteur du projet de résolution par lequel l'Assemblée générale adressera un message d'espoir aux victimes et un message de fermeté à ceux qui s'acharnent à reculer l'échéance de la paix. | UN | ومن الطبيعي كذلك أن يصبح وفد بلدي مقدما لمشروع القرار الذي سترسل فيه الجمعية العامة رسالة أمل إلى الضحايا ورسالة تصميم إلى الذين يسعون بعناد إلى إبقاء السلم في وضع حرج. |
Mme Giménez-Jiménez (République bolivarienne du Venezuela) ajoute que sa délégation souhaite elle aussi se porter coauteur du projet de décision. | UN | 10 - السيدة غيمينـز - جيمينـز (جمهورية فنـزويلا البوليفارية): قالت إن وفدها يرغب أيضا في الانضمام لمقدمي مشروع المقرر. |