Le cobalt est un produit dérivé de l'exploitation du cuivre et, partant, l'offre de cobalt est liée à la demande de cuivre. | UN | والكوبالت ناتج ثانوي لاستخراج النحاس. وبالتالي، فإن العرض من الكوبالت مرتبط بالطلب على النحاس. |
Leur préférence ira pour une teneur moyenne en cobalt d'au moins 0,8 % et une épaisseur moyenne des encroûtements au moins égale à 4 centimètres. | UN | ويفضل هؤلاء أن يكون متوسط الكوبالت 0.8 على الأقل وألا يقل متوسط سمك القشرة عن أربعة سنتيمترات. |
Les principales sources de minéraux d'eaux profondes potentiellement exploitables se situent dans les nodules de manganèse polymétalliques, les sulfures polymétalliques et les croûtes de ferromanganèse riches en cobalt. | UN | وتوجد المصادر الرئيسية الكامنة لمعادن البحار العميقة القابلة للاستغلال في عقيدات المنغنيز المتعددة الفلزات وفي الكبريتيدات المتعددة الفلزات وفي القشور المنغنيزية الحديدية الغنية بالكوبالت. |
Le Groupe de Rio encourage l'Autorité internationale des fonds marins à poursuivre la prospection et la réglementation des modules polymétalliques et des agrégats de ferromanganèse riches en cobalt. | UN | وتشجع مجموعة ريو السلطة الدولية لقاع البحار على تنظيم التنقيب عن الكبريتات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت. |
L'Institut a par ailleurs signalé que le pays comptait neuf appareils de téléthérapie au cobalt pour traiter les patients atteints du cancer. | UN | وتم الإبلاغ أيضا عن تواجد تسع آلات كوبالت لتوفير العلاج عن بعد لمرضى السرطان في كوبا. |
Ces recherches étaient essentiellement axées sur les gisements de nodules polymétalliques contenant du nickel, du cuivre, du cobalt et du manganèse. | UN | وركّزت هذه البحوث بشكل رئيسي على رواسب العقيدات المتعددة المعادن التي تحتوي على النيكل والنحاس والكوبالت والمنغنيز. |
Sans blocus, ils pourraient importer de Cuba tous les ans 30 000 tonnes de nickel et 2 000 tonnes de cobalt. | UN | ولولا سياسة الحصار، لأمكن الولايات المتحدة استيراد أكثر من 30 ألف طن من النيكل و 000 2 طن من الكوبالت في السنة من كوبا. |
Les États-Unis importent chaque année en moyenne environ 8 000 tonnes de cobalt. | UN | وتستورد الولايات المتحدة سنويا في المتوسط نحو 000 8 طن من الكوبالت. |
Les croûtes ont une composition métallique proche de celle des nodules mais elles contiennent davantage de cobalt. | UN | وتشبه القشور العقيدات من حيث تركيبها المعدني، باستثناء أن كمية الكوبالت التي تحتوي عليها أكبر نسبيا. |
Le cobalt y est également exploité à des fins commerciales et des gisements de fer, de cuivre et d'or y ont été trouvés. | UN | ويستخرج الكوبالت أيضا على نطاق تجاري، وعثر على رواسب من الحديد والنحاس والذهب. |
Parmi les ressources désormais exploitées dans ce pays, on retrouve le cobalt, le zinc, le plomb, les émeraudes, l'or, l'argent et le charbon. | UN | ويجري أيضاً تعدين الكوبالت والزنك والرصاص والزمرد والذهب والفضة والفحم. |
Le cobalt des batteries au lithium ionique présente également un intérêt économique, de même que l'aluminium et le magnésium dont sont constitués certains boîtiers. | UN | علاوةً على ذلك فإن استعادة الكوبالت من بطاريات الليثيوم والحديد هو أيضاً ذو فائدة اقتصادية. |
Exposés succincts sur les dépôts massifs de sulfures polymétalliques et les encroûtements de ferromanganèse riches en cobalt | UN | تقارير موجزة عن الترسيبات الكبريتيدية الضخمة المؤلفة من عدة معادن وقشور سبائك الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت |
Ces communautés se caractérisent par une densité relativement faible et une moindre diversité là où les encroûtements sont les plus épais et riches en cobalt. | UN | وهذه الكائنات تتميز بكثافة منخفضة نسبيا وتنوع قليل، وذلك حيثما كانت القشور سميكة وغنية بالكوبالت. |
On s'accorde de plus en plus à penser que les encroûtements riches en cobalt constituent une ressource potentielle importante. | UN | وقد تزايد إدراك أن القشور الغنية بالكوبالت تعد موردا هاما محتملا. |
Réglementation relative à la prospection et à l'exploration des sulfures polymétalliques hydrothermaux et des encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt dans la Zone : considérations | UN | الاعتبارات المتصلة بالمواد المنظمة لأعمال التنقيب عن الكبريتيدات الحرارية المائية المتعددة المعادن والقشور الفلزية المنغنيزية الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة الخالصة |
Faudra-t-il un autre cycle de guerres ou d'escalade de la violence pour qu'elles retrouvent l'accès aux riches gisements de cobalt et de cuivre de la République démocratique du Congo? | UN | فهل سيشكِّل ذلك دورة أخرى من دورات الحرب أو تكثيفا لها لكفالة الوصول إلى المنطقة الغنية بالكوبالت والنحاس في هذا البلد؟ |
Considérations liées à la réglementation des activités de prospection et d'exploration des sulfures polymétalliques et des agrégats riches en cobalt dans la Zone | UN | الاعتبارات المتصلة بنظام التنقيب عن الكبريتيدات المتعددة المعادن والقشور الغنية بالكوبالت واستكشافها في المنطقة |
Des équipes utilisent des générateurs à cobalt sur les ponts 15 et 21, et la salle commune. | Open Subtitles | هناك طواقم صيانة تستخدم مولدات كوبالت بالطوابق 15 و21 والعامة |
Le feu sur le pont 23 a aussi été causé par un générateur cobalt. | Open Subtitles | الحريق فى الطابق 23 أيضاً كان سببه مولد كوبالت |
En ce qui concerne les métaux contenus dans les nodules polymétalliques, en particulier le cuivre, le nickel, le cobalt et le manganèse : | UN | فيما يتعلق بالمعادن الموجودة في العقيدات المؤلفة من عدة معادن، لا سيما النحاس والنيكل والكوبالت والمنغنيز؛ |
C'est la même situation en ce qui concerne les autres minéraux qu'on retrouve dans la Zone, en particulier les dépôts massifs de sulfures polymétalliques et de croûtes de ferromanganèse riches en cobalt. | UN | وتعد هذه الحالة مماثلة لحالة المعادن الأخرى التي يمكن العثور عليها في المنطقة، ولا سيما رواسب الكبريتيد الكتلي المؤلفة من عدة معادن ورواسب القشور الحديدية - المنغنيزية الغنية بالكوبلت. |
Par exemple, avec ce qu'il en coûte de construire un porte-avions nucléaire, on pourrait acheter de 3 500 à 4 000 appareils de diagnostic à résonance magnétique nucléaire ou 20 000 bombes de cobalt pour le traitement du cancer. | UN | فمن الممكن بالمال الذي يتكلفه بناء حاملة طائرات نووية واحدة أن يُشترى ما بيـن ٥٠٠ ٣ و ٠٠٠ ٤ جهــاز رنيــن مغنطيسي نووي يستخدم في التشخيص، أو ٠٠٠ ٢٠ مضخة كوبلت لمعالجة السرطــان. |
En particulier, la structure du marché mondial du cobalt a changé du tout au tout au cours des quelques dernières années. | UN | وقد شهد هيكل السوق العالمية للكوبالت بصورة خاصة تغيرا جذريا خلال السنوات القليلة الماضية. |
Chef de mission de recherches géologiques et minières sur le nickel et le cobalt, près de Lomié | UN | رأس بعثة للأبحاث الجيولوجية والتعدينية بالقرب من لومييه، بالتركيز على النيكل والكوبلت |
L'inconvénient de ce procédé est que le rythme de la lixiviation est relativement lent, notamment lorsque le minerai de cobalt est fortement concentré. | UN | وعيب هذه العملية أن معدل النض بطيء نسبيا، ولا سيما بالنسبة لخام الكوبلت ذي التصنيفات العالية. |
Pour dire à Jack Crawford que je me suis assis dans la salle à manger bleue cobalt d'Hannibal Lecter, un prétentieux jardin d'herbes. | Open Subtitles | لأخبر جاك كروفورد بأني جلست في غرفة العشاء الكوبالتية الزرقاء عند هانيبال ليكتر عشبة معطرة فاخرة |
Il a également présenté trois experts scientifiques qui ont fait des exposés portant sur les travaux de l'Autorité consacrés aux agrégats de ferromanganèse riches en cobalt et aux sulfures polymétalliques, ainsi que les écosystèmes propres à ces minéraux. | UN | وقدم أيضا ثلاثة علماء قاموا بتقديم عروض في سياق عمل السلطة المتعلق بالقشور الفلزية المغنيزية الغنية بالكوبالت، وبالكبريتيدات المتعددة المعادن، فضلا عن النظم البيئية التي يمكن أن توجد فيها هذه المعادن. |