"cobo" - Translation from French to Arabic

    • كوبو
        
    La suggestion du Rapporteur spécial tendant à ce que les Nations Unies étudient la situation des populations autochtones a amené la Sous-Commission à charger, en 1971, M. José Martínez Cobo d'effectuer une telle étude. UN واقتراح المقرر الخاص بأن تدرس اﻷمم المتحدة حالة الشعوب اﻷصلية بطريقة شاملة قد أسفر عن قيام اللجنة الفرعية بتعيين السيد خوسيه مارتينيز كوبو في عام ١٧٩١ ﻹجراء هذه الدراسة.
    Il ressort de l'étude de M. Martínez Cobo que nombre de pays ayant d'importantes populations autochtones ont néanmoins déclaré que ces populations n'existaient pas chez eux. UN وقد تبين من دراسة مارتينيس كوبو أن بلداناً كثيرة تعيش فيها أعداد كبيرة من السكان الأصليين نفت وجود هذه الشعوب لديها.
    Pour l'instant, la définition proposée par M. Martínez Cobo convient. UN وفي الوقت الراهن، فإن تعريف العمل الذي قدمه السيد مارتينِس كوبو هو تعريف مناسب.
    Il ressort de l'étude de M. Martínez Cobo que nombre de pays ayant d'importantes populations autochtones ont néanmoins déclaré que ces populations n'existaient pas chez eux. UN وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تقول بعدم وجود مثل هذه الشعوب.
    Dans certains cas, la définition de travail proposée par le Rapporteur spécial Martínez Cobo devrait être utilisée. UN ففي حالات معينة ينبغي استخدام التعريف العامل الذي اقترحه المقرر الخاص، مارتينيز كوبو.
    L'auteur est représenté par un conseil, M. Manuel Cobo del Rosal. UN ويمثل صاحب البلاغ محامٍ هو السيد مانويل كوبو ديل روسال.
    L'auteur est représenté par un conseil, M. Manuel Cobo del Rosal. UN ويمثل صاحب البلاغ محامٍ هو السيد مانويل كوبو ديل روسال.
    Lourdes Margarita Cobo de Zambrano, née à Caracas (Venezuela). UN لورديس مارغريتا كوبو سامبرانو - ولدت في كاراكاس، فنزويلا.
    M. Martínez Cobo déclare : UN يقول السييد مارتينيس كوبو ما يلي:
    M. Martínez Cobo déclare : UN يقول السييد مارتينياز كوبو ما يلي:
    C'est la précarité de leur existence dans presque toutes les régions où ils vivent qui suscite aujourd'hui — tout comme elle suscitait à l'époque, aussi bien lorsque M. Martínez Cobo a été chargé d'effectuer l'étude que lorsqu'il l'a réalisée — des préoccupations croissantes au sein de la communauté internationale. UN والواقع أن الطابع غير المستقر لوجودهم في كل مكان تقريباً، الذي يثير اليوم، كما أثار عند التكليف بإجراء دراسة السيد مارتينيز كوبو واستكمالها، قلقاً متزايداً في المجتمع الدولي.
    Le rapport " Martinez Cobo " a été établi sur la base de renseignements écrits fournis par les gouvernements et les organisations autochtones et de visites auprès des communautés autochtones. UN واستند ما يسمى بتقرير مارتينز كوبو إلى معلومات خطية قدمتها الحكومات ومنظمات السكان اﻷصليين وإلى معلومات جُمﱢعت من خلال زيارات إلى المجتمعات المحلية للسكان اﻷصليين.
    8. Le rapport Martínez Cobo contient la définition des peuples autochtones suivante : UN ٨- ويحتوي تقرير مارتينيز كوبو على التعريف العملي التالي للشعوب اﻷصلية:
    De l'avis de certains représentants autochtones, les critères formulés dans le rapport Martínez Cobo suffisaient à déterminer si une personne ou une communauté était ou non autochtone. UN وقال بعض ممثلي الشعوب اﻷصلية أيضاً إن المعايير الواردة في تقرير مارتينيز كوبو مناسبة لتحديد ما إذا كان شخص أو جماعة من السكان اﻷصليين أم لا.
    M. Martínez Cobo déclare : UN يقول السيد مارتينيز كوبو:
    Il ressort de l'étude de M. Martínez Cobo que nombre de pays ayant d'importantes populations autochtones ont néanmoins déclaré que ces populations n'existaient pas chez eux. UN وقد تبين من دراسة مارتينيز كوبو أن بلداناً كثيرة ذات سكان أصليين كبيري العدد، كانت تبلغ بأنه ليس بين سكانها أناس من هذا القبيل.
    Dans moins de 30 minutes, KISS va monter sur la scène du Cobo Hall ! Open Subtitles انها ثلاثين دقيقة والعد حتى يضرب کیس المرحلة ... الليلة في قاعة كوبو في ديترويت الخاصة جدا ...
    , M. Martínez Cobo a longuement examiné la question des populations autochtones et de leurs terres. UN ويتضمن التقرير الذي أعده السيد كوبو)٤٣( قدرا كبيرا من المناقشة حول الشعوب اﻷصلية وأراضيها.
    A l'étude d'ensemble de la question, rédigée pour la Sous-Commission par M. Martínez Cobo, a fait suite la création du Groupe de travail sur les populations autochtones qui, sous la présidence de Mme Erica Daes et avec la participation de représentants de ces populations elles-mêmes et de gouvernements intéressés, a entrepris de nombreuses activités. UN فالدراسة الشاملة التي أعدها السيد مارتينز كوبو من أجل اللجنة الفرعية، قد أعقبها إنشاء الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، وما قام به من أنشطة واسعة المدى، تحت رئاسة السيدة إيريكا دايس ومع مشاركة واسعة من جانب ممثلي السكان اﻷصليين أنفسهم، وكذلك من جانب الحكومات المعنية.
    Certains gouvernements comprenaient les préoccupations de pays connaissant une situation ethnique et historique complexe, mais considéraient aussi que les critères énoncés dans le rapport de M. Martínez Cobo et dans la Convention No 169 de l'OIT étaient suffisants pour déterminer si une personne ou une communauté était autochtone ou non. UN ورغم أن بعض الحكومات قالت إنها تعترف بشواغل البلدان التي بها ظروف معقدة إثنياً وتاريخياً فقد اعتبرت أيضا أن المعايير الواردة في تقرير مارتينيز كوبو واتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ٩٦١ تكفي لبيان ما إذا كان شخص أو جماعة، من السكان اﻷصليين أم لا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more