"code de pratique" - Translation from French to Arabic

    • مدونة الممارسات
        
    • مدونة قواعد الممارسة
        
    • مدونة السلوك
        
    • مدونة ممارسات
        
    • ولمدونة القواعد المتعلقة بممارسات
        
    • مدونة قواعد الممارسات
        
    • مدونة لقواعد الممارسة
        
    Toutefois, ce Code de pratique n'est pas un instrument juridiquement contraignant et les employeurs ne sont pas obligés de l'adopter. UN غير أن مدونة الممارسات هذه ليست صكا ملزما من الناحية القانونية وأرباب العمل غير ملزمين باعتماد المدونة.
    Il serait utile qu'ils se conforment au Code de pratique, et les gouvernements pourraient les y encourager, conformément à l'article 4.1 dudit accord. UN ومن المفيد أن تنضم تلك الوكالات الى مدونة الممارسات السليمة لاعداد المعايير واعتمادها وتطبيقها.
    Un Code de pratique a été publié à l'intention des directeurs de centres. UN وتم نشر مدونة الممارسات لاتباعها من طرف مشغلي مراكز رعاية اﻷطفال.
    Code de pratique pour le traitement des informations confidentielles dans le cadre de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des parties UN مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية خلال الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من
    Toutefois, la diversité et une meilleure représentation ne seront pas assurées au détriment du principe de sélection au mérite qui était l'élément central du Code de pratique. UN ومع ذلك، فإن التنوع وزيادة التمثيل لن تأتي على حساب مبادئ الاختيار على أساس الكفاءة وهي مسألة محورية في مدونة السلوك.
    La presse écrite a choisi d'adhérer à un Code de pratique supervisé par la commission chargée des plaintes à la presse. UN واختارت وسائط الإعلام المطبوعة الانضمام إلى مدونة ممارسات تشرف عليها لجنة شكاوى الصحافة.
    En août 1994, elle a examiné un projet de Code de pratique qui, à l'issue d'une procédure de consultation, a été officiellement adopté et est entré en vigueur en octobre 1997. UN وفي أغسطس/آب 1994، نظر المجلس في مشروع مدونة ممارسات وبعد عملية تشاور أصبحت مدونة الممارسات الآن سارية المفعول.
    441. Le groupe de travail sur l'emploi et la formation élabore actuellement un Code de pratique sur le lieu de travail. UN ويقوم حاليا الفريق العامل المعني بالاستخدام والتدريب بوضع " مدونة الممارسات في أماكن العمل. "
    Code de pratique en matière d'emploi UN مدونة الممارسات الخاصة بالعمالة
    Il ressort de l'expérience acquise par l'OIT pendant les sept années qui ont suivi l'adoption de ce Code de pratique que les mesures prises sur le lieu de travail respectent généralement le code, mais que les politiques suivies négligent parfois d'appliquer certains des principes qui y figurent. UN وتشير خبرة منظمة العمل الدولية على مدى سبع سنوات منذ اعتماد مدونة الممارسات إلى أن التدابير المتخذة في أماكن العمل عادة ما تحترم هذه المدونة، ولكن أحياناً ما يُحذف بعض هذه المبادئ من السياسات.
    2.2 Appuyer le Code de pratique de l'OMS en réponse aux problèmes de la migration. UN 2-2 دعم مدونة الممارسات لمنظمة الصحة العالمية لتناول المسائل الصحية.
    2. Code de pratique pour la sécurité du transport des marchandises dangereuses par la route UN 2 - مدونة الممارسات لتأمين السلع الخطرة المنقولة بالطرق البرية
    3) Le Code de pratique devrait expliquer la notion de secret professionnel de façon plus approfondie. UN )٣( وينبغي أن توضﱢح مدونة الممارسات مفهوم الحصانة القانونية بمزيد من التفصيل.
    Pour appliquer le Code de pratique, le secrétariat mettra en place la procédure interne ci-après : UN 3 - تقوم الأمانة باتخاذ الإجراءات الداخلية التالية لتنفيذ مدونة قواعد الممارسة:
    15. Conformément à la décision 12/CP.9, le secrétariat a élaboré des procédures pour appliquer le Code de pratique pour le traitement des informations confidentielles lors de l'examen des inventaires. UN 15- وفقاً للمقرر 12/م أ-9، وضعت الأمانة إجراءات لتنفيذ مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية خلال عملية استعراض قوائم الجرد.
    4. Adopte le < < Code de pratique pour le traitement des informations confidentielles dans le cadre de l'examen technique des inventaires de gaz à effet de serre des Parties visées à l'annexe I de la Convention > > (Parties visées à l'annexe I), qui est reproduit à l'annexe II de la présente décision; UN 4- يعتمد " مدونة قواعد الممارسة لمعالجة المعلومات السرية في الاستعراض التقني لقوائم جرد غازات الدفيئة المقدمة من الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " ، الواردة في المرفق الثاني لهذا المقرر؛
    Projet de Code de pratique pour le traitement des informations confidentielles par le Comité d'étude des polluants organiques persistants UN مشروع مدونة السلوك بشأن معالجة المعلومات السرية في لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة
    4) Le Code de pratique ne définit pas clairement l'expression " conseiller juridique " ; UN )٤( كما تخفق مدونة السلوك في إيضاح عبارة " المستشار القانوني " ؛
    d) Se conformer pleinement aux normes établies en matière de technologies de l'information et des communications et au Code de pratique de l'Organisation internationale de normalisation (ISO) applicable à la gestion de la sécurité de l'information; UN (د) تحقيق الامتثال التام للمعايير المتفق عليها ولمدونة القواعد المتعلقة بممارسات المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس في مجال إدارة أمن المعلومات؛
    En outre, le Code de pratique établi en vertu de l'article 61 de la loi de 1991 va dans le même sens. Il n'est nulle part mentionné qu'une personne arrêtée en vertu des dispositions relatives au terrorisme ait droit à la présence d'un solicitor au cours de l'interrogatoire de police. UN وعلاوة على ذلك، فإن مدونة قواعد الممارسات الصادرة بموجب الفرع ١٦ من قانون سنة ١٩٩١ ينص على نفس هذه اﻷمور، ولا توجد إشارة في أي نصّ إلى أي حق للشخص المقبوض عليه بموجب أحكام قانون منع اﻹرهاب في أن يحضر محاميه أثناء مقابلته مع الشرطة.
    Il existe bien un Code de pratique sur le salaire égal, mais il n'est pas contraignant. UN فرغم وجود مدونة لقواعد الممارسة بشأن المساواة في الأجور فإنها ليست ملزمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more