"code de sécurité" - Translation from French to Arabic

    • قانون الضمان
        
    • وقانون الضمان
        
    • كلمة السر
        
    Le Code de sécurité sociale, loi n° 004/86 du 25 février 1986, confère des droits égalitaires aux hommes et aux femmes. UN :: ويمنح قانون الضمان الاجتماعي، وهو القانون رقم 4/86 المؤرخ 25 شباط/فبراير 1986، حقوقا متساوية للرجل والمرأة.
    Le Code de sécurité sociale, organise des prestations familiales et de maternité en faveur des femmes. UN وينظم قانون الضمان الاجتماعي الإعانات العائلية وإعانات الولادة لصالح المرأة.
    Les prestations familiales prévues dans l'article 38, du chapitre 1° du Code de sécurité sociale portent sur : UN والأحكام الأسرية المنصوص عليها في المادة 38، الفصل الأول، من قانون الضمان الاجتماعي تشمل:
    Plusieurs articles du code de travail et du Code de sécurité sociale, garantissent la protection des droits de la femme quant aux conditions de travail et de la fonction de maternité. UN وكثير من مواد قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي، تمنح الحماية لحقوق المرأة المتعلقة بظروف العمل ووظيفة الأمومة.
    Quand Morgan et Sara ont examiné l'endroit, elles ont trouvé un carnet avec un Code de sécurité et un mot de passe secret pour le site. Open Subtitles عندما كان مورغان وسارة يقومون بمعالجة المكان، عثروا على دفتر الملاحظات مرمز بشفرة أمنية كلمة السر للموقع الألكتروني
    Le gouvernement projette d'améliorer la protection des veuves dans le nouveau Code de sécurité sociale. UN وتنوي الحكومة تحسين حماية اﻷرامل في إطار قانون الضمان الاجتماعي الجديد.
    Le Code du travail garantit les droits des travailleuses, notamment leur droit à une rémunération égale à celle des hommes. De même, le Code de sécurité sociale garantit les droits des femmes durant leur congé de maternité. UN ويكفل قانون العمل حقوق المرأة العاملة، بما في ذلك الحق في الأجر المتساوي، ويكفل قانون الضمان الاجتماعي حقوق المرأة أثناء إجازة الأمومة.
    Par ailleurs, le Code de sécurité sociale a institué des prestations sociales au profit de la femme, qu'elle soit salariée, ou épouse d'un salarié. UN 102- وبالإضافة إلى ذلك، ينص قانون الضمان الاجتماعي على مزايا اجتماعية لفائدة المرأة، سواء كانت موظفة أو زوجة موظف.
    :: Prestations familiales : prévues par les articles 21, 22 et 23 du Code de sécurité sociale pour les travailleurs salariés pour chaque enfant à charge âgé de plus de 2 ans à 21 ans; UN :: المستحقات الأسرية: وقد نُص عليها في المواد 21 و 22 و 23 من قانون الضمان الاجتماعي وتمنح للعاملين المأجورين عن كل طفل معال يزيد عمره على عامين حتى يبلغ 21 عاماً.
    Le Comité engage l'État partie à accélérer le déploiement du système de sécurité sociale afin de parvenir, le plus rapidement possible, à la couverture élargie prévue par le Code de sécurité sociale de 2011. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على التعجيل بتنفيذ نظام الضمان الاجتماعي بهدف توسيع نطاق التغطية على النحو المنصوص عليه في قانون الضمان الاجتماعي لعام 2011 بأقصى سرعة ممكنة.
    de la loi N° 98 - 019 du 21 mars 2003 portant Code de sécurité sociale en République du Bénin modifiée en ses articles 93,94,95 ; et UN - القانون رقم 98-019 الصادر في آذار/مارس 2003 بشأن قانون الضمان الاجتماعي في جمهورية بنن المعدَّل في مواده 93 و94 و95؛
    Le Code de sécurité sociale, loi no 004/86 du 25 février 1986, confère des droits égalitaires aux hommes et aux femmes; UN يمنح قانون الضمان الاجتماعي، القانون رقم 004/86 المؤرخ 25 شباط/ فبراير 1986، حقوقاً متساوية للرجال والنساء.
    109. La rationalisation du financement des différentes branches, jusqu'ici couvertes et la transition marquée vers un système de sécurité sociale véritable, caractérisent le projet de Code de sécurité sociale actuellement en cours d'élaboration. UN ٩٠١- يتميز مشروع قانون الضمان الاجتماعي الذي يجري إعداده اﻵن بالاتجاه إلى ترشيد تمويل مختلف الفروع المغطاة حتى اﻵن، والانتقال الواضح نحو نظام حقيقي للتأمين الاجتماعي.
    104. Sur le plan de la protection sociale, des lois portant Code de sécurité sociale et instituant une assurance maladie obligatoire au profit des agents de la fonction publique ont été votées. UN 104- وفيما يتعلق بالرعاية الاجتماعية، أقرت قوانين قضت بسن قانون الضمان الاجتماعي وإلزامية التأمين الصحي للموظفين العموميين.
    L'article 4 du Code de sécurité sociale institue les prestations suivantes : a) la prime de natalité; b) la prime de maternité; c) la prime d'allaitement; d) la prime familiale; et e) l'indemnité d'inhumation. UN تنص المادة 4 من قانون الضمان الاجتماعي، على الأنواع التالية من الإعانات الأسرية: (أ) إعانة الولادة؛ و (ب) إعانة الأمومة؛ و (ج) إعانة الرضاعة ؛ و (د) الإعانة الأسرية؛ و (هـ) إعانة الدفن.
    le Code de sécurité sociale ; UN قانون الضمان الاجتماعي؛
    :: Allocations prénatales : prévues par les articles 15, 16 et 17 du Code de sécurité sociale, au troisième, sixième et huitième mois de grossesse pour la femme conjointe d'un travailleur salarié, toute femme salariée non mariée et toute femme salariée dont le mari n'exerce pas d'activité salariée, à compter du jour où l'état de grossesse est déclaré jusqu'à l'accouchement; UN :: الإعانات السابقة للولادة: وتنص عليها المواد 15 و 16 و 17 من قانون الضمان الاجتماعي، وتدفع في الشهر الثالث والسادس والثامن من الحمل للمرأة زوجة العامل المأجور، ولأي عاملة مأجورة غير متزوجة، ولأي عاملة مأجورة لا يمارس زوجها نشاطاً مأجوراً، وذلك اعتباراً من اليوم الذي ثبت فيه الحمل حتى وقت الولادة.
    86. Plusieurs articles du code du travail et du Code de sécurité sociale garantissent la protection des droits de la femme, les conditions de travail et la maternité: UN 86- وتضمن عدة مواد في قانون العمل وقانون الضمان الاجتماعي حماية حقوق المرأة وظروف العمل والأمومة:
    19. Le Comité observe avec préoccupation qu'une grande partie de la population de l'État partie ne bénéficie d'aucune forme de protection sociale en dépit de l'entrée en vigueur de la loi sur l'assurance maladie et du Code de sécurité sociale en 2011 qui étendent de manière appréciable la couverture du régime. UN 19- وتلاحظ اللجنة مع القلق أن شريحة عريضة من سكان الدولة الطرف لا تتمتع بأي شكل من أشكال الحماية الاجتماعية، رغم اعتماد قانون التأمين الطبي وقانون الضمان الاجتماعي في عام 2011، اللذين يوسعان نطاق نظام التغطية بشكل كبير.
    Il est dit dans le rapport que < < les femmes bénéficient quasiment de l'ensemble des droits consacrés dans les différents textes (convention collective, Code de travail, Code de sécurité sociale), en liaison avec leurs emplois > > (par. 259, p. 51). UN ورد في التقرير أن " النساء يتمتعن تقريبا بكامل الحقوق الواردة في مختلف النصوص القانونية (التفاوض الجماعي، وقانون العمل، وقانون الضمان الاجتماعي)، فيما يتعلق بعملهن " (الفقرة 259، الصفحتان 62 و 63).
    Il m'a proposé 15 000 dollars pour mon Code de sécurité. Open Subtitles عرض عليّ 15 ألف دولار مقابل كلمة السر.
    Si je dis le Code de sécurité, arrêtez. Open Subtitles وإذا سمعت كلمة السر توقف عما تفعله حالا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more