Il fait valoir que l'article 276 du Code des douanes régit le mouvement des biens et des véhicules à travers la frontière douanière de la Fédération de Russie. | UN | وهو يقول إن المادة 276 من قانون الجمارك تتعلق بالمسؤولية عن نقل السلع والمركبات عبر حدود جمارك الاتحاد الروسي. |
Il fait valoir que l'article 276 du Code des douanes régit le mouvement des biens et des véhicules à travers la frontière douanière de la Fédération de Russie. | UN | وهو يقول إن المادة 276 من قانون الجمارك تتعلق بالمسؤولية عن نقل السلع والمركبات عبر حدود جمارك الاتحاد الروسي. |
Par cette constatation, la Cour de cassation a bien lié intimement contrôles et existence de l'infraction, celle-ci ayant disparu puisque les articles du Code des douanes relatifs à l'infraction ont cessé de s'appliquer. | UN | وبهذا القول، ربطت محكمة النقض بطريقة وثيقة بين الرقابة ووقوع الانتهاكات في حين أن هذه الانتهاكات لم يعد لها وجود بعد زوال المواد القانونية المنصوص عليها في قانون الجمارك والمتعلقة بها. |
L'application du Code des douanes modernisé de l'Union européenne pouvait fournir un exemple de cette approche. | UN | ومن الأمثلة التي يمكن سَوْقُها لهذا النهج تنفيذ القانون الجمركي المحدَّث للاتحاد الأوروبي. |
Les services douaniers d'EULEX ont été étroitement associés à l'examen et à la proposition d'amendement au Code des douanes et accises pour le Kosovo. | UN | وقد شارك موظفو جمارك بعثة الاتحاد الأوروبي مشاركة وثيقة في استعراض واقتراح تعديلات على قانون جمارك ومكوس كوسوفو. |
Ce dispositif est réglementé par le Code des douanes de 1977 et notamment l'article 115 portant sur les prohibitions générales. | UN | وينظم تلك النصوص، قانون الجمارك لعام 1977 وبخاصة المادة 115 المتعلقة بالمحظورات العامة. |
En effet, les biens et technologies à double usage sont des marchandises dont l'exportation est prohibée au sens de l'article 38 du Code des douanes. | UN | ذلك أن الأمر يتعلق هنا بسلع وتكنولوجيات محظور تصديرها بموجب المادة 38 من قانون الجمارك. |
Le chapitre 34 du Code des douanes habilite les autorités douanières à se constituer en instance d'enquête. | UN | الفصل 34 من قانون الجمارك يخول سلطات الجمارك صلاحيات هيئات التحقيق |
:: Établit le Code des douanes communautaire. | UN | :: تنص على قانون الجمارك للجماعة الأوروبية. |
Le Maroc a souligné que les condamnations prononcées dans cette affaire ne reposaient pas sur le prosélytisme, mais relevaient du Code des douanes. | UN | 77- واسترعت المغرب الانتباه إلى أن الإدانات الصادرة في هذه القضية لا تستند إلى التبشير وإنما إلى قانون الجمارك. |
v) Adoptent et commencent d'appliquer un Code des douanes et un tarif douanier commun permanent ne comportant pas plus de quatre taux différents d'ici le 31 janvier 1998; | UN | ' ٥ ' اعتماد قانون الجمارك والتعريفة الجمركية الدائمين وبدء تنفيذهما بحيث لا يكون هناك أكثر من أربعة معدلات مختلفة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨؛ |
À cet effet, des unités de surveillance mobiles ont été créées pour effectuer des contrôles en vertu du Code des douanes de l'Union européenne et de la législation tchèque relative aux douanes et aux termes de règlements spéciaux sur le territoire de la République tchèque. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أُنشئت وحدات رقابة متحركة لإجراء عمليات الفحص بموجب قانون الجمارك الخاص بالاتحاد الأوروبي وقانون الجمارك التشيكي، وبموجب لوائح خاصة، في جميع أنحاء الجمهورية التشيكية. |
Les principaux mécanismes de contrôle des importations, des exportations, de transbordement et de transit des matières connexes sont le Code des douanes et la réglementation douanière. | UN | والآليات الرئيسية لمراقبة عمليات استيراد المواد المتصلة وتصديرها وإعادة شحنها ومرورها العابر هي قانون الجمارك والأنظمة الجمركية. |
Il aidera à la mise en place d'une équipe itinérante de formation en vue d'améliorer les capacités de l'administration douanière et il prêtera conseil aux fonctionnaires compétents pour ce qui est de l'application du nouveau Code des douanes. | UN | ويساعد شاغل هذه الوظيفة في إنشاء فريق تدريب متنقل لتحسين القدرة العامة لدائرة الجمارك ويقدم المشورة لمسؤولي الجمارك بشأن تنفيذ قانون الجمارك الجديد. |
Le Code des douanes national régit les questions relatives aux douanes, à savoir notamment les procédures et le régime propres au pays, ainsi que les infractions en matière douanière et les sanctions qui en résultent. | UN | وينظم قانون الجمارك الوطنية المسائل المتصلة بالجمارك، والتي تشمل إجراءات ونظما محددة على الصعيد الوطني، بالإضافة إلى المخالفات والعقوبات المنطبقة عليها. |
La Conférence lui demande également d'accélérer le processus de mise en place des mécanismes de suivi et de finalisation du Code des douanes communautaire de la CEDEAO. | UN | وتطلب إليه الهيئة أيضا الإسراع في عملية إنشاء آليات رصد القانون الجمركي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ووضعه بصيغته النهائية. |
Cet agenda portait sur 31 lois et 10 conventions, y compris des textes qui contribueraient à la stabilisation du pays, tels que la loi de répression de la corruption et un projet de Code des douanes. | UN | ويشمل جدول الأعمال 31 قانونا و 10 اتفاقيات، بما في ذلك التدابير التي يمكن أن تساعد على توطيد الاستقرار، مثل التشريعات الرامية إلى مكافحة الفساد، ومشروع القانون الجمركي. |
De même, les violations de l'embargo promulgué par l'ONU peuvent être assimilées à des actes de contrebande, qui est visée aux articles 863 à 867 du Code des douanes. | UN | وبالمثل، يعتبر انتهاك الحظر الذي فرضته الأمم المتحدة بمثابة جريمة تهريب، وهي جريمة يعاقب عليها القانون في المواد من 863 إلى 867 من القانون الجمركي. |
:: La loi LXXII de 2004 sur l'application en Hongrie du Code des douanes communautaire donnent aux organismes et fonctionnaires compétents les pouvoirs exécutifs requis pour rechercher et saisir les biens prohibés. | UN | :: القانون الثاني والسبعون لعام 2004 المتعلق بتطبيق قانون جمارك الجماعة الأوروبية في هنغاريا |
Les dispositions pertinentes du cinquième amendement du Code des douanes autrichien sont les suivantes : | UN | وفيما يلي أحكام التعديل الخامس لقانون الجمارك النمساوي ذات الصلة بالموضوع: |
Paragraphe 12 de l'article 19 du Code des douanes de 2003 | UN | الفقرة 12 من المادة 19 من مدونة الجمارك لعام 2003 |
95. Il est essentiel pour que le nouveau régime juridique des douanes soit complet, d'élaborer un nouveau Code des douanes. | UN | ٩٥ - ويعد وضع مجموعة جديدة من القوانين الجمركية أساسيا لتكميل النظام القانوني الجديد الخاص بالجمارك. |
Il est stipulé, au paragraphe 1 de l'article 72 ter du Code des douanes communautaire, que le cumul régional ne peut s'appliquer que : | UN | وتنص الفقرة 1 من المادة 72 ب من المدونة الجمركية للجماعة الأوروبية على أن التراكم الإقليمي لا يكون واجب التطبيق إلا في الحالتين التاليتين: |
Quand aux lois sur l'exportation, le Code des douanes prévoit ce qui suit au titre VII (Régime des exportations), chapitre premier (Dispositions générales) : | UN | وفيما يتعلق بأنظمة التصدير، ينص الفصل الأول، " أحكام عامة " من العنوان السابع، " نظام التصدير " ، من النظام الأساسي للجمارك على ما يلي: |
Le Code des douanes de l'Union européenne a aussi été inséré dans la législation maltaise et fait partie intégrante de la quatrième annexe de la loi sur les droits à l'importation (chap. 337 de la législation maltaise). | UN | تم أيضا ترجمة المدونة الجمركية لجماعة الاتحاد الأوروبي إلى تشريعات مالطية وأصبحت تشكل جزءا لا يتجزأ من الجدول الرابع لقانون جمارك الواردات، الفصل 337 من قوانين مالطة. |
Loi d'application de la Convention sur l'interdiction des armes chimiques de 2007 et Code des douanes | UN | القانون المتعلق بتنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية لسنة 2007؛ وقانون الجمارك |