"code du mariage et de la famille" - Translation from French to Arabic

    • قانون الزواج والأسرة
        
    • قانون الزواج واﻷسرة في جمهورية
        
    • قانون الزواج وشؤون الأسرة على
        
    • القانون اﻷوكراني بشأن الزواج واﻷسرة
        
    • بالزواج واﻷسرة
        
    • لقانون الزواج واﻷسرة
        
    Les fondements juridiques du mariage et des relations familiales sont régis par le Code du mariage et de la famille (ci-après dénommé CMF). UN ويضع قانون الزواج والأسرة الأسس القانونية التي تنظم الزواج والأسرة.
    Veuillez indiquer si les dispositions du Code du mariage et de la famille s'appliquent aux mariages religieux ou si ces mariages sont régis par le droit religieux. UN يُرجى تحديد ما إذا كانت أحكام قانون الزواج والأسرة تطبق على الزيجات الدينية أم أن هذه الزيجات تخضع للقانون الديني.
    L'enregistrement du mariage ou de la dissolution du mariage a lieu conformément au Code du mariage et de la famille. UN ويجري تسجيل الزواج أو فض الزواج في نطاق قانون الزواج والأسرة.
    L'article 29 du Code du mariage et de la famille stipule que les femmes et les hommes sont égaux pour tous les aspects de la vie de famille. UN فالمادة 29 من قانون الزواج والأسرة تنص على أن الرجل والمرأة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة.
    Cette disposition est énoncée dans la Constitution et dans le Code du mariage et de la famille. UN وهذا الشرط وارد في الدستور، وكذلك في قانون الزواج والأسرة.
    Les conditions concernant l'enregistrement, la dissolution et l'annulation d'un mariage sont fixées conformément au Code du mariage et de la famille. UN ويُحدد قانون الزواج والأسرة شروط تسجيل الزواج وحلِّه وإبطاله.
    491. Le Code du mariage et de la famille a été complété par l'article 20-1 relatif à l'égalité des époux dans les relations familiales. UN 491 - أضيفت مادة جديدة 20-1 إلى قانون الزواج والأسرة في جمهورية بيلاروس، تتعلق بمساواة الزوجين في العلاقات الأسرية.
    36. La loi no 164-2 du 20 juillet 2006 a modifié et complété le Code du mariage et de la famille. UN 36- وأدخل القانون رقم 164-2 الصادر في 20 تموز/يوليه 2006 تعديلات وإضافات على قانون الزواج والأسرة.
    38. Le Code du mariage et de la famille a été complété par l'article 20-1 relatif à l'égalité des époux dans les relations familiales. UN 38- وأضيفت إلى قانون الزواج والأسرة المادة 20-1 للنص على المساواة بين الزوجين في العلاقات الأسرية.
    39. Le Ministère de la justice élabore actuellement un projet de loi modifiant et complétant le Code du mariage et de la famille. UN 39- وتعد وزارة العدل حالياً مشروع قانون لإدخال تعديلات وإضافات جديدة على قانون الزواج والأسرة.
    135. Le Code du mariage et de la famille de la République de Moldova contient d'autres dispositions garantissant l'égalité des droits entre les hommes et les femmes. UN 135- ويتضمن قانون الزواج والأسرة لجمهورية مولدوفا المزيد من الأحكام التي تضمن تمتع الرجل والمرأة بحقوق متساوية.
    137. Le Code du mariage et de la famille énonce les droits et obligations des époux à l'égard de leurs enfants. UN 137- وينص قانون الزواج والأسرة على حقوق الزوجين والالتزامات المترتبة عليهما فيما يتعلق بأطفالهما.
    Il est aussi suggéré de compléter et d'amender le Code du mariage et de la famille du 26 décembre 1969. UN كما اقتُرح استكمال وتعديل قانون الزواج والأسرة الصادر في 26 كانون الأول/ ديسمبر 1969.
    416. L'article 4 du Code du mariage et de la famille reconnaît aux citoyens des droits égaux dans leurs relations familiales. UN 416- وتنص المادة 4 من قانون الزواج والأسرة على ضمان الحقوق المتساوية للمواطنين في علاقاتهم الأسرية.
    Suivant l'article 71 du Code du mariage et de la famille, les parents ont l'obligation d'entretenir leurs enfants mineurs et adultes dans l'incapacité de travailler. UN وتنص المادة 71 من قانون الزواج والأسرة على أن الوالدين ملزمان بإعالة أطفالهما، القاصر والبالغ منهم، إذا لم يكونوا قادرين على العمل.
    À la fin de 2000, l'Ukraine a adopté un Code du mariage et de la famille qui s'inspire des instruments adoptés par l'ONU et d'autres instruments internationaux, et qui prévoit l'égalité des droits et des obligations des hommes et des femmes en matière familiale et matrimoniale. UN وفي نهاية عام 2000، بوحي من الأمم المتحدة والوثائق الدولية الأخرى، اعتمدت أوكرانيا قانون الزواج والأسرة الذي ينص على المساواة في الحقوق والواجبات للرجل والمرأة في الشؤون العائلية والزواج.
    - Le Code du mariage et de la famille qui a abouti à la modification de nombreuses traditions en permettant les femmes à choisir leur mari et à façonner une vie heureuse; UN - قانون الزواج والأسرة الذي أدى إلى تغيير عادات كثيرة لتمكين المراة من اختيار شريكها في الزواج وبناء السعادة؛
    L'article 4 du Code du mariage et de la famille stipule qu'un homme âgé de plus de 20 ans et une femme âgée de plus de 18 ans ont le droit de contracter mariage. UN 412 - تنص المادة 4 من قانون الزواج والأسرة على أن " للرجل الذي يزيد عمره على 20 عاماً والمرأة التي يزيد عمرها على 18 عاماً الحق في البت في زواجهما.
    340. L'article 65 du Code du mariage et de la famille dispose que le père et la mère ont les mêmes droits et les mêmes obligations envers leurs enfants, y compris lorsqu'ils sont divorcés. UN 340- وتعطي المادة 65 من قانون الزواج والأسرة للأب والأم حقوقاً وواجبات متساوية تجاه أطفالهما، بما في ذلك عند الطلاق.
    Ce droit est garanti par l'article 167 du Code du mariage et de la famille. UN وهذا الحق منصوص عليه في المادة ١٦٧ من قانون الزواج واﻷسرة في جمهورية بيلاروس.
    L'article 111 du Code du mariage et de la famille dispose ce qui suit: < < En cas d'adoption, il doit y avoir consentement des deux conjoints. UN وتنص المادة 111 من قانون الزواج وشؤون الأسرة على أنه " يجب الحصول على موافقة الزوجين في حالات تبني طفل.
    En Ukraine, les relations entre conjoints et les relations familiales sont régies par le Code du mariage et de la famille qui a subi d'importantes modifications au cours des dernières années. UN في أوكرانيا، ينظﱠم الزواج والعلاقات اﻷسرية بموجب القانون اﻷوكراني بشأن الزواج واﻷسرة. وخلال السنوات القليلة الماضية، عُدﱢل ذلك القانون بصورة جوهرية.
    18. Loi No 210/98-VR du 24 mars 1998 portant modification de certains textes à la suite de l'adoption de la loi portant modification et complément du Code du mariage et de la famille UN ١٨ - بشأن تنقيحات بعض التشريعات المتعلقة بإقرار القانون اﻷوكراني بشأن التنقيحات واﻹضافات للقانون المتعلق بالزواج واﻷسرة في أوكرانيا. القانون اﻷوكراني الصادر في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٨، رقم 210/98-VR.
    21. Loi (22 décembre 1994, No 73–F3) portant modification et complément du Code du mariage et de la famille de la RSFSR. UN ٢١ - القانون )٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، رقم 73-F3( المعدﱢل والمكمﱢل لقانون الزواج واﻷسرة للجمهورية الروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more