"code du mineur" - Translation from French to Arabic

    • قانون اﻷحداث
        
    L'adoption d'enfants est prévue dans le Code du mineur à titre de solution à l'abandon. UN ويتضمن قانون اﻷحداث تدبير تبني اﻷحداث بوصفه حلاً لﻷطفال المهجورين.
    La communication avec les tribunaux doit être permanente, étant donné que ce sont les juges pour mineurs et les juges de la famille qui imposent les mesures que le Code du mineur prévoit pour les délinquants âgés de 12 à 18 ans. UN وينبغي أن يستمر الاتصال مع المحاكم على نحو دائم، نظراً ﻷن قضاة اﻷحداث وقضاة اﻷسرة هم الذين يفرضون التدابير المنصوص عليها في قانون اﻷحداث فيما يتعلق باﻷحداث الذين تتراوح أعمارهم بين ٢١ و٨١ سنة.
    154. En novembre 1997, le Gouvernement colombien a présenté un projet de loi portant réforme du Code du mineur. UN ١٥٤- وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧، قدمت الحكومة الكولومبية مشروع قانون ﻹصلاح قانون اﻷحداث.
    Code du mineur (en vigueur), code des enfants et des adolescents (projet) UN قانون اﻷحداث )ساري المفعول( وقانون الطفل والطفلة والمراهقين )مشروع(
    13. Le Code du mineur détermine l'organisation et le fonctionnement de services spécialisés de rééducation ou de réadaptation sociale destinés aux mineurs délinquants âgés de 12 à 18 ans. UN ٣١- ويحدد قانون اﻷحداث تنظيم وأداء الخدمات المتخصصة المتعلقة بالتربية أو إعادة التكيف الاجتماعي الموجهة لﻷحداث المنحرفين من سن ٢١ الى ٨١ سنة.
    23. Le Code du mineur indique également que les règles de conduite imposées au mineur consistent en des obligations et des interdictions bien précises que détermine le juge et que cette mesure pourra être appliquée en même temps que l'admonestation ou la liberté surveillée. UN ٣٢- وينص قانون اﻷحداث أيضاً على أن قواعد السلوك التي تُفرض على الحدث تتمثل في التزامات ومحظورات محددة تماما يقررها القاضي وأن هذا التدبير يمكن تطبيقه في نفس الوقت مع الانذار أو الحرية تحت المراقبة.
    205. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre pleinement en considération les principes généraux énoncés dans la Convention (art. 2, 3, 6 et 12) dans sa législation, en particulier dans son nouveau Code du mineur, ainsi que dans ses orientations politiques et ses programmes. UN ٥٠٢- وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار التام المبادئ العامة للاتفاقية )المواد ٢ و٣ و٦ و٢١( في تشريعاتها، وخاصة في قانون اﻷحداث الجديد، وفي سياساتها وبرامجها.
    Le Comité recommande à l’État partie de prendre pleinement en considération les principes généraux énoncés dans la Convention (art. 2, 3, 6 et 12) dans sa législation, en particulier dans son nouveau Code du mineur, ainsi que dans ses orientations politiques et ses programmes. UN ٩٤٨ - وتوصي اللجنة بأن تأخذ الدولة الطرف في الاعتبار التام المبادئ العامة للاتفاقية )المواد ٢ و٣ و٦ و٢١( في تشريعاتها، وخاصة في قانون اﻷحداث الجديد، وفي سياساتها وبرامجها.
    g) Le Président de la République, par le décret No 967 du 9 juin 1995, a créé la Commission consultative du gouvernement national pour la révision et la réforme du décret No 2737 de 1989, Code du mineur, et l'a chargée de " revoir et d'adapter le Code du mineur aux instruments internationaux et aux principes énoncés dans la Constitution politique de 1991 " . UN )ز( أنشأ رئيس الجمهورية، بالمرسوم رقم ٧٦٩ المؤرخ في ٩ حزيران/يونيه ٥٩٩١، اللجنة الاستشارية للحكومة الوطنية لتنقيح وإصلاح المرسوم رقم ٧٣٧٢ لعام ٩٨٩١، قانون اﻷحداث، وكلفها " بإعادة النظر في قانون اﻷحداث وتكييفه مع الصكوك الدولية والمبادئ المنصوص عليها في الدستور السياسي لعام ١٩٩١ " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more