Any other approach would destroy the international labour code as a Code of common standards " . | UN | وكل نهج آخر لن يعمل إلا على تقويض القانون الدولي للعمل باعتباره مدونة من المعايير الموحدة`. |
Any other approach would destroy the international labour code as a Code of common standards'. | UN | وكل نهج آخر لن يعمل إلا على تقويض القانون الدولي للعمل باعتباره مدونة من المعايير الموحدة`. |
Preliminary Overview of an International Code of Conduct Related to the Biological Weapons Convention | UN | فكرة عامة أولية عن مدونة قواعد السلوك الدولية المتعلقة باتفاقية الأسلحة البيولوجية |
Voluntary Code of Conduct for the Release of Organisms Into the Environment | UN | مدونة قواعد السلوك الاختيارية لإطلاق الكائنات المحورة جينياً في البيئة |
On trouve un autre exemple de cette démarche dans la déontologie (Code of Ethics) de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs. | UN | ويرد مثال آخر لهذا النهج في مدونة الأخلاقيات التي وضعها الاتحاد العالمي لمنظمات المهندسين. |
L'American Institute of Chemical Engineers a suivi une démarche analogue dans sa propre déontologie (Code of Ethics). | UN | واعتمد المعهد الأمريكي للمهندسين الكيميائيين نهجاً مماثلاً في مدونة الأخلاقيات التي وضعها. |
Le Code of Ethics of Engineers tel qu'adopté par l'American Society of Agricultural Engineers contient des principes, des règles et des directives. | UN | وتتضمن مدونة أخلاقيات المهندسين التي اعتمدتها الجمعية الأمريكية للمهندسين الزراعيين مبادئ، وقواعد ومبادئ توجيهية. |
C'est ce que fait la Pharmaceutical Society of Australia dans son code de conduite (Code of Professional Conduct). | UN | ومن الأمثلة على ذلك مدونة قواعد السلوك المهنية التي وضعتها جمعية الصيدلة الأسترالية. |
Certains sont relativement simples, notamment celui qu'établit la déontologie (Code of Ethics) de la Fédération mondiale des organisations d'ingénieurs. | UN | فبعضها بسيط نسبياً، مثل الالتزامات المنصوص عليها في مدونة الأخلاقيات التي وضعها الاتحاد العالمي لمنظمات المهندسين. |
La déontologie (Code of Ethics) de l'American Nuclear Society (ANS) offre l'exemple d'un attachement analogue sur le plan national. | UN | وعلى الصعيد الوطني، تقدم مدونة الأخلاقيات التي وضعتها الجمعية النووية الأمريكية مثالاً لالتزامات مشابهة. |
Code of Practice and Ethics | UN | مدونة قواعد الممارسات والأخلاقيات |
∙ Mise en oeuvre du Code relatif à la santé et aux droits des consommateurs en ce qui concerne les services pour handicapés (Code of Health and Disability Consumers'Rights); | UN | • تنفيذ مدونة حقوق المستهلكين المتعلقة بخدمات الصحة واﻹعاقة |
∙ Application du Code régissant les droits des consommateurs en matière de services de santé et d'appui aux handicapés (Code of Health and Disability Services Consumers'Rights). | UN | • تنفيذ مدونة حقوق مستهلكي الخدمات الصحية وخدمات اﻹعاقة. |
∙ Natal Code of Zulu Law : Selon cette loi, les femmes restent des mineures toute leur vie quelle que soit leur situation de famille. | UN | ● مدونة ناتال لقانون الزولو - تُعتبر المرأة وفقا لهذا القانون شخصا قاصرا على الدوام بصرف النظر عن حالتها الزواجية. |
Any other approach would destroy the international labour code as a Code of common standards. " | UN | وكل نهج آخر لن يعمل إلا على تقويض القانون الدولي للعمل باعتباره مدونة من المعايير الموحدة ' . |
Par ailleurs, la section 22 du Code of Zulu Law stipule que tous les membres d'un foyer — quels que soient leur âge et leur sexe – sont placés sous l'autorité du chef de famille pour toutes les questions qui concernent la famille. | UN | وتنص المادة ٢٢ من مدونة قانون الزولو على أن كل أعضاء اﻷسرة، بصرف النظر عن العمر ونوع الجنس يخضعون لسلطة رب اﻷسرة في جميع الشؤون اﻷسرية. |
Voir, par exemple le Outer Continental Shelf Lands Act et ses textes d'application dans le Code of Federal Regulations, partie 250 du titre 30. | UN | وعموما، يمكن الاطلاع على قانون الأراضي الخارجية للجرف القاري، وعلى وجه التحديد، أنظمة تنفيذه الواردة في مدونة النظم الاتحادية، الباب 30، الجزء 250. |
L'une de ces démarches, telle qu'elle a été adoptée par la Pharmaceutical Society of Australia dans son code de conduite (Code of Professional Conduct), consiste à proclamer un principe puis à imposer une série d'obligations aux membres de l'association. | UN | ويبدأ أحد تلك النهوج الذي اعتمدته جمعية الصيدلة الأسترالية في مدونة قواعد السلوك المهنية التي وضعتها، بالتأكيد على مبدأ تنص عليه المدونة، ثم يفرض مجموعة من الالتزامات على أعضائها. |
C'est une approche de ce type qui a été suivie dans le code de responsabilité professionnelle, sociale et morale (Code of Professional, Social and Ethical Responsibility) de la Fédération internationale des employés, techniciens et cadres. | UN | واعتمد هذا النهج في مدونة قواعد المسؤولية المهنية والاجتماعية والأخلاقية التي وضعها الاتحاد الدولي للموظفين التجاريين والإداريين والمهنيين والتقنيين. ويمكن، بدلاً من ذلك، الامتناع عن الإشارة صراحة إلى المبادئ الأساسية. |
On trouve des dispositions analogues dans le code de responsabilité professionnelle, sociale et morale (Code of Professional, Social and Ethical Responsibility) de la Fédération internationale des employés, techniciens et cadres. | UN | وتوجد أحكام مشابهة في مدونة قواعد المسؤولية المهنية والاجتماعية والأخلاقية التي وضعها الاتحاد الدولي للموظفين التجاريين والإداريين والمهنيين والتقنيين. |
14. According to the source, the requirement established in article 256 of the Code of Criminal Procedure for depriving a person of liberty is also not met. | UN | 14- ووفقاً للمصدر، لم يتم أيضاً الامتثال في هذه القضية للشرط المنصوص عليه في المادة 256 من القانون الأساسي للإجراءات الجنائية، والمتعلقة بحرمان شخص من الأشخاص من حريته. |