"code pénal et au code de procédure" - Translation from French to Arabic

    • القانون الجنائي وقانون الإجراءات
        
    • قانون العقوبات وقانون الإجراءات
        
    • القانون الجنائي وقانون الاجراءات
        
    Ce projet est en cours d'examen, l'objectif étant de l'intégrer au Code pénal et au Code de procédure pénale de l'État. UN ويتم حاليا تقييم المشروع بغية إدماجه في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لولاية كويريتارو.
    :: Formation du personnel affecté à la Chambre spéciale pour mineurs sur les mesures à appliquer aux mineurs conformément au Code pénal et au Code de procédure pénale UN :: تدريب أعضاء الدائرة الخاصة بالأحداث على أحكام قضاء الأحداث الواردة في القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية
    D'ores et déjà, un certain nombre d'amendements et d'ajouts ont été apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale - ce qui a permis notamment d'instaurer des peines plus sévères pour les auteurs de viols et d'autres actes de violence à l'égard des femmes. UN وقد تم إدخال عدد من التعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، بما يشمل رفع سقف العقوبات على جرائم الاغتصاب وغيرها من أشكال العنف الممارس ضد المرأة.
    Il a salué la ratification par le Luxembourg du Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et les modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale. UN وأشادت بتصديق لكسمبرغ على البروتوكول الملحق باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، والتعديلات التي أدخلت على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    Il devait présenter au Ministre des propositions sur les réformes nécessaires, notamment des propositions sur des amendements au Code pénal et au Code de procédure criminelle, le cas échéant. UN وتقدم مقترحات إلى الوزير بشأن الإصلاحات الضرورية؛ بما في ذلك مقترحات بشأن تعديلات قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية إذا لزم الأمر.
    Le Gouvernement du Viet Nam a informé le Groupe des mesures qu'il avait prises pour donner effet à ses recommandations, notamment des changements apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale et des amnisties proclamées en 1995, 1998 et 2000 qui avaient entraîné la libération de milliers de prisonniers. UN ووافت حكومة فييت نام الفريق العامل بمعلومات عن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصيات الفريق العامل، ولا سيما بشأن التغييرات التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية وتدابير العفو العام الصادرة في السنوات 1995 و1998 و2000 التي أدت إلى الإفراج عن آلاف المحتجزين.
    En 2007, des amendements apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale ont remplacé la peine de mort par la détention à vie. UN وفي عام 2007، استعاضت التعديلات المدخلة على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية عن عقوبة الإعدام بعقوبة السجن المؤبد.
    D'autre part, quiconque est suspecté d'avoir commis l'infraction mentionnée, peut être poursuivi, détenu et jugé par un tribunal pénal portugais, conformément au Code pénal et au Code de procédure pénale. UN ومن ناحية أخرى، إذا كان الشخص موضع شبهة لارتكابه مثل هذه الجريمة، يجوز التحقيق معه واعتقاله ومحاكمته أمام المحكمة الجنائية البرتغالية بمقتضى القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية.
    Cette décision, mise en œuvre en Lituanie par des modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale, est entrée en vigueur en mai 2004. UN وقد نُفّذ هذا القرار في ليتوانيا من خلال التعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية وبدأ نفاذه في أيار/مايو 2004.
    b) Les modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale (2009); UN (ب) تعديلات القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية (2009)؛
    16. Le Portugal a indiqué que les modifications apportées en 2007 au Code pénal et au Code de procédure pénale étaient destinées à renforcer les droits et les garanties des citoyens et ne portaient en aucune manière atteinte aux droits de l'homme. UN 16- وذكرت البرتغال أن التعديلات التي أجريت في عام 2007 على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية هدفت إلى تعزيز الحقوق والضمانات للمواطنين، وهي لا تتعارض بأي حال من الأحوال مع حقوق الإنسان.
    30. La plupart des recommandations des organes de traités et des dispositions des instruments suivants ont été intégrées au projet du Code pénal et au Code de procédure pénale; il s'agit de: UN 30- وأدرجت معظم توصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات وأحكام الصكوك الواردة أدناه في مشروع القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية؛ ويتعلق الأمر بما يلي:
    C'est pourquoi il existe des projets d'additifs au Code pénal et au Code de procédure pénale, qui permettraient d'exécuter les dispositions d'instruments de droit international, au premier chef de résolutions de l'ONU, visant divers aspects de la lutte contre le terrorisme international. UN وفي هذا الصدد، يجري حاليا إعداد مقترحات تتعلق بإدخال تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لجمهورية أوزبكستان، بغية إتاحة تنفيذ الأحكام الواردة في صكوك القانون الدولي، وفوق كل شيء قرارات الأمم المتحدة، المتعلقة بمختلف جوانب حملة مكافحة الإرهاب الدولي.
    Les amendements successifs apportés au Code pénal et au Code de procédure pénale de 1998, comme suite aux pressions exercées pour que les autorités luttent contre la montée de la criminalité, doivent être examinés afin d'en assurer la conformité avec la Constitution et d'en garantir l'efficacité comme mesures de prévention et de répression de la criminalité. UN وثمة حاجة إلى إعادة النظر في التعديلات المتعاقبة التي أدخلت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية، نتيجة للضغوط القائمة للتصدي للزيادة في معدلات الجريمة لكفالة اتساق تلك التعديلات مع الدستور وفعاليتها في منع وقمع الجريمة.
    Le Comité se félicite des modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale de l'État de la Cité du Vatican qui rendent manifeste le fait que les autorités doivent engager des poursuites en cas de violation présumée de la Convention par les citoyens et les fonctionnaires. UN 16- ترحّب اللجنة بالتعديلات التي أُدخلت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية في دولة مدينة الفاتيكان والتي توضح أنه على السلطات أن تحقق في ادعاءات انتهاك الاتفاقية على يد مواطنين ومسؤولين.
    La modification de l'article 113-8-1 doit être considérée comme totalement distincte des modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale aux fins de la mise en œuvre de la Convention. UN وينبغي النظر إلى تعديل المادة 113-8-1 على أنه منفصل تماماً عن التعديلات التي أُدخِلت على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لأغراض تنفيذ الاتفاقية.
    :: Adopter en priorité les projets de loi sur la protection des droits de l'homme, en particulier les amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale UN :: القيام على سبيل الأولوية باعتماد مشاريع قوانين بشأن حماية حقوق الإنسان، وخاصة تنقيحات قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية
    Il explique que selon les modifications apportées au Code pénal et au Code de procédure pénale peu de temps auparavant, les autorités peuvent détenir une personne pendant soixante-douze heures sans mandat d'arrêt, mais qu'un acte d'accusation doit être établi dans les dix jours pour justifier le maintien en détention. UN وأوضح أنه وفقاً للتغييرات في قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية التي اعتُمدت مؤخراً، يجوز للسلطات أن تحتجز الشخص لمدة 72 ساعة دون أمر رسمي بإلقاء القبض، ولكن يجب، في حالة إبقاء الشخص قيد الاحتجاز لمدة أطول، توجيه التهمة بصورة رسمية في غضون 10 أيام.
    En cas de divergence, on se réfère à la Loi sur la prévention de la corruption; si elle est muette sur le sujet, c'est au Code pénal et au Code de procédure pénale qu'il faut se référer. UN أمَّا في حال وجود تعارض بينها، فتكون الغَلبة في التطبيق لأحكام قانون منع الفساد؛ وأمَّا في الحالات التي سكت فيها هذا القانون عن مسألة ما قيد النظر، فيتعين النظر فيها في إطار قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    L'Assemblée législative éthiopienne joue un rôle important dans la lutte contre le terrorisme au niveau national en ce qu'elle adopte de nouvelles lois relatives aux actes de terrorisme et introduit des amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale. UN 8 - ما برح البرلمان في إثيوبيا يؤدي دورا هاما في مكافحة الإرهاب على المستوى المحلي باعتماد قوانين جديدة تتعلق بالأعمال الإرهابية، وبإدخال تعديلات على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية.
    4. Au paragraphe 40 de son rapport, l'État partie indique que des amendements au Code pénal et au Code de procédure pénale ont été soumis à la Commission nationale de réforme du système pénal et pénitentiaire. UN 4- ويشير التقرير في الفقرة 40 إلى أن التعديلات المدخلة على قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية قدمت إلى اللجنة الوطنية لإصلاح نظام العقوبات والسجون.
    À cette fin, des amendements nécessaires au Code pénal et au Code de procédure pénale et des mesures sur la déclaration de biens des fonctionnaires étaient en cours de rédaction. UN ولهذا الغرض يجرى الآن اعداد التعديلات اللازمة على القانون الجنائي وقانون الاجراءات الجنائية وكذلك تدابير للافصاح عن الذمة المالية للموظفين العموميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more