"code pénal militaire" - Translation from French to Arabic

    • قانون العقوبات العسكري
        
    • القانون الجنائي العسكري
        
    • قانون العقوبات العسكرية
        
    • القانون الجزائي العسكري
        
    • القانون العسكري
        
    • المحاكم الجنائية العسكرية
        
    Ces militaires ont été accusés conformément au paragraphe premier de l'article 103 du Code pénal militaire d'avoir désobéi aux ordres. UN ووجهت اليهم تهمة عصيان اﻷوامر، بمقتضى الفقرة ١ من المادة ٣٠١ من قانون العقوبات العسكري.
    Il ne suffit donc pas de se réclamer d'une philosophie personnelle pour que les conditions posées à l'application de l'article 81 du Code pénal militaire soient réalisées. UN لذا لا يعتبر التذرع بفلسفة شخصية أمراً كافياً لاستيفاء الشروط اللازمة لتطبيق أحكام المادة ١٨ من قانون العقوبات العسكري.
    En Suisse, la peine de mort a été abolie en 1942 dans le code pénal ordinaire et en 1992 en ce qui concerne le Code pénal militaire. UN وقد ألغت سويسرا عقوبة اﻹعدام من قانون العقوبات في عام ١٩٤٢، ومن قانون العقوبات العسكري في عام ١٩٩٢.
    Le Code pénal militaire s'appliquait au personnel militaire coréen qui commettait des infractions en dehors du territoire national. UN وينطبق القانون الجنائي العسكري لجمهورية كوريا على الأفراد العسكريين لجمهورية كوريا الذين يرتكبون جرائم خارج إقليمها.
    Les personnes dont il est question ici restent toutefois justiciables des tribunaux civils pour les infractions non prévues par le Code pénal militaire. UN ويمكن ملاحقة هؤلاء الأشخاص أمام المحاكم المدنية عن الجرائم غير المنصوص عليها في القانون الجنائي العسكري.
    Le Code pénal militaire exclut les délais de prescription. UN ولا ينص قانون العقوبات العسكرية على مدة تقادم.
    Le Gouvernement actuel a fait part de son intention d'engager la réforme du Code pénal militaire en accord avec les instruments internationaux. UN وأبدت الحكومة الحالية عزمها على إصلاح قانون العقوبات العسكري وجعله يتفق والصكوك الدولية.
    Le Comité a relevé en outre avec préoccupation que le Code pénal militaire n'excluait pas expressément de la juridiction militaire les délits à caractère sexuel. UN كما أعربت عن قلقها من أن قانون العقوبات العسكري لا يستثني صراحة الجرائم الجنسية من ولاية المحاكم العسكرية.
    Apparemment, il n'est pas rare que des officiers jugent des subordonnés appartenant à la même unité, et ce en vertu de l'article 292 du Code pénal militaire. UN ويدعى أنه في إطار المادة ٢٩٢ من قانون العقوبات العسكري جرت العادة على أن ينظر الضباط في قضايا الضباط اﻷدنى رتبة الذين يتبعون لنفس الوحدة.
    Ainsi, plusieurs dispositions du Code pénal militaire de 1941 applicable en temps de guerre maintenaient la peine de mort. UN ومن ثم أبقى عدد من أحكام قانون العقوبات العسكري الخاص بأوقات الحرب لعام ١٤٩١ على عقوبة اﻹعدام.
    La loi no 58 de 2006 portant Code pénal militaire, telle qu'amendée; UN قانون العقوبات العسكري رقم 58 لسنة 2006؛
    Ne pas se présenter est considéré comme une absence contraire à la loi et engage la responsabilité pénale en application de l'article 63 du Code pénal militaire. UN ويعتبر عدم قيامهم بذلك تغيّباً غير مشروع تترتب عليه مسؤولية جنائية بموجب المادة 63 من قانون العقوبات العسكري.
    Enfin, la désertion est punie par l'article 66 du Code pénal militaire. UN وأخيراً، تُعاقَب جريمة الهروب من الخدمة العسكرية بالمادة 66 من قانون العقوبات العسكري.
    Il en va de même pour l'article 49 du Code pénal militaire; UN وكذلك المادة 49 مـن قانون العقوبات العسكري.
    La loi ratifiant ce protocole élimine toute référence à la peine de mort dans le Code pénal militaire. UN وأسقط القانون الذي تم به التصديق على ذلك البروتوكول كل إشارة إلى عقوبة الإعدام في القانون الجنائي العسكري.
    En République de Corée, la pendaison était la méthode d'exécution prévue par le Code pénal, alors que le Code pénal militaire prévoyait la fusillade. UN والشنق هو وسيلة الإعدام في جمهورية كوريا بموجب القانون الجنائي، ولكنها الرمي بالرصاص بموجب القانون الجنائي العسكري.
    Le HautCommissariat a également financé la réimpression du Code pénal militaire et du Code de justice militaire, ainsi que d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui ont été distribués aux officiers. UN كما قامت المفوضية السامية بتمويل عملية إعادة طبع القانون الجنائي العسكري وقانون القضاء العسكري، فضلاً عن الصكوك الدولية المتصلة بحقوق الإنسان، وقد تم توزيع نسخ منها على أفراد الجيش.
    Le Code pénal militaire de 1970 est appliqué par les juridictions de droit commun. UN وتطبق المحاكم العامة القانون الجنائي العسكري لعام 1970.
    Le Code pénal militaire de 1998 contient des dispositions sur les crimes de guerre. UN ويتضمن قانون العقوبات العسكرية لعام 1998 أحكاماً بشأن جرائم الحرب.
    Le nouvel article 139 du Code pénal militaire stipule que : UN وتنص المادة 139 الجديدة من قانون العقوبات العسكرية على ما يلي:
    De façon plus générale, le Comité recommande que le nouveau projet de Code pénal militaire, s’il est adopté, respecte en tous points les exigences du Pacte. UN وبصورة أعم، توصي اللجنة بأن يكون مشروع القانون الجزائي العسكري الجديد، إذا ما أُريد اعتماده، ممتثلاً من جميع النواحي لمتطلبات العهد.
    La question de la suppression de la peine capitale du Code pénal militaire est actuellement à l'étude. UN أما إلغاء هذه العقوبة من القانون العسكري فيجري النظر فيه حالياً.
    On doit également considérer comme une atteinte aux droits de l'homme le fait que le Code pénal militaire n'autorise pas les personnes à qui l'infraction a causé un préjudice à se constituer partie civile. UN كما أن عدم السماح للأشخاص الذين تكبدوا خسارة أو ضرراً نتيجة لجرم برفع دعوى تعويض جنائية (parte civil) في المحاكم الجنائية العسكرية يجب أن يعتبر انتهاكاً لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more