"cofinancement avec" - Translation from French to Arabic

    • المشترك مع
        
    Des projets d'une valeur totale de quelque 900 000 dollars ont été exécutés dans le cadre d'arrangements de cofinancement avec l'Agence de coopération culturelle et technique et le PNUD. UN ونفذت مشاريع بقيمة ٠٠٠ ٩٠٠ دولار تقريبا في اطار ترتيبات التمويل المشترك مع وكالة التعاون الثقافي والتقني وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Des mécanismes de cofinancement avec des institutions multilatérales pourraient aussi être envisagés pour assurer la transparence des achats, notamment auprès des États voisins et autres pays touchés dans la région. UN وكطريقة بديلة، يمكن أن يساعد التمويل المشترك مع المؤسسات المتعددة اﻷطراف على تأمين الشفافية في عمليات الشراء، بما في ذلك الشراء من البلدان المجاورة والبلدان المتضررة اﻷخرى في المنطقة.
    B. Renforcement du cofinancement avec le PNUD, UN باء - تعزيز التمويل المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمـم المتحــدة
    L'Organisation devrait accélérer les initiatives financées par le FEM et intensifier les discussions sur le cofinancement avec les pays bénéficiaires et les donateurs. UN وأضاف أن على اليونيدو أن تعجِّل خطى المبادرات المموّلة من المرفق وأن تكثّف المناقشات حول التمويل المشترك مع البلدان المستفيدة والمانحة.
    Trente-deux pays ont reçu une substantielle aide financière pour tenter de remédier aux goulets d'étranglement par le guichet Renforcement des systèmes de santé de l'Alliance GAVI et 31 pays ont initié des arrangements de cofinancement avec l'Alliance pour la fourniture de nouveaux vaccins et la sécurité des injections. UN وحصل 32 بلداً على دعم مالي كبير من أجل معالجة معوقات النظم عن طريق نافذة تعزيز النظم الصحية التابعة للتحالف العالمي للقاحات والتحصين، وبدأ 31 بلداً تنفيذ ترتيبات للتمويل المشترك مع التحالف العالمي للقاحات والتحصين من أجل توفير لقاحات جديدة وكفالة سلامة الحقن.
    Dans ce cadre, la Direction de l'égalité des chances du Service public fédéral emploi, travail et concertation sociale a mené, en cofinancement avec le Fonds social européen, un projet sur ce thème. UN وفي هذا الإطار، اضطلعت إدارة تكافؤ الفرص في الدائرة العامة الاتحادية للاستخدام والعمل والتشاور الاجتماعي، بالتمويل المشترك مع الصندوق الاجتماعي الأوروبي، بمشروع بشأن هذا الموضوع.
    Les moyens de financement se sont accrus, mais il reste des besoins considérables qui, dans certains cas, ont été satisfaits grâce à des modalités de cofinancement avec les bénéficiaires. UN وقد زادت تمويل التعاون التقني، ولكن الطلب لا يزال شديداً، وتمت تلبيته في بعض الحالات من خلال التمويل المشترك مع المستفيدين.
    La Société financière internationale, qui dépend de la Banque mondiale, et d'autres fonds du même type alimentés par des donateurs bilatéraux et multilatéraux sont en train d'accroître leurs apports de fonds sous forme de prises de participation, en général dans de grandes entreprises, notamment en cofinancement avec le secteur privé. UN وتقوم المؤسسة المالية الدولية، التابعة للبنك الدولي، والصناديق المماثلة لها المدعومة من قبل المانحين الثنائيين والمتعددي اﻷطراف بزيادة ما تقدمه من رأس مال أسهمي، الى المشاريع الكبيرة عادة، وإدخال التمويل المشترك مع القطاع الخاص.
    Les organismes multilatéraux de financement ont été encouragés à renforcer leurs activités de cofinancement avec le secteur privé et à augmenter leur action de levier pour aider les pays et les entreprises à attirer les capitaux internationaux sous des formes diverses. UN 62 - وتم تشجيع وكالات التمويل المتعددة الأطراف على تعزيز تمويلها المشترك مع القطاع الخاص وممارسة مزيد من الضغط لمساعدة البلدان والشركات على الإفادة من رؤوس الأموال الدولية بواسطة طائفة متنوعة من الأشكال.
    b) Renforcement du cofinancement avec le PNUD, le FNUAP et d'autres donateurs; UN )ب( تعزيز التمويل المشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وغيرهما من الجهات المانحة؛
    Les membres ont manifesté la volonté de débattre de la mesure dans laquelle un tel mécanisme alourdirait la charge de travail et le fonctionnement du Secrétariat et des modalités du cofinancement avec le FEM et de la proposition de projets aux fins de financement. UN 19- كما أشار الأعضاء إلى رغبتهم في مناقشة إلى أي مدى قد يضيف المرفق أعباء على عمل وتشغيل الأمانة ومنهجيات التمويل المشترك مع مرفق البيئة العالمية ووسيلة عرض المشروعات للنظر فيها.
    Par ailleurs, je tiens une fois de plus à encourager les États Membres et les autres à contribuer au Fonds ou à discuter des possibilités de cofinancement avec l'Autorité, pour que des scientifiques qualifiés de pays en développement puissent continuer à tirer profit de toute la gamme de possibilités qui leur sont offertes. UN وأود أيضا أن أشجع مرة أخرى الدول الأعضاء وغيرها على التبرع للصندوق أو على مناقشة اتخاذ ترتيبات ممكنة للتمويل المشترك مع السلطة، حتى يواصل علماء أكفاء من البلدان النامية الاستفادة من مجموعة عريضة من الفرص التي يمكن أن تكون متاحة لهم.
    Le succès remporté par les examens collégiaux volontaires a permis de développer la coopération et le cofinancement avec les partenaires de développement dans certains pays, notamment au cours de la phase de suivi des examens. UN 36- نظراً لنجاح استعراضات النظراء الطوعية التي أجراها الأونكتاد، أمكن تعزيز التعاون والتمويل المشترك مع الشركاء الإنمائيين في بعض البلدان، ولا سيما في مرحلة المتابعة من عملية استعراض النظراء.
    b) Intervention à court terme pour un cofinancement avec des partenaires extérieurs dans le cadre d'initiatives conjointes; UN (ب) استجابة قصيرة الأجل من أجل دعم التمويل المشترك مع شركاء خارجيين في إطار مبادرات مشتركة؛
    Les activités de CTPD peuvent également être financées au moyen d'autres ressources de base du PNUD ou d'accords de cofinancement avec des gouvernements, des donateurs bilatéraux et multilatéraux et des institutions financières ou d'autres organismes du système des Nations Unies ainsi qu'avec le secteur privé et des entités non gouvernementales. UN ويمكن أيضا أن يرد التمويل لأنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية من الموارد العادية الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن ترتيبات التمويل المشترك مع الحكومات، ومع المانحين المتعددي الأطراف والمانحين الثنائيين، والمؤسسات المالية، والمؤسسات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، بالإضافة إلى القطاع الخاص والهيئات غير الحكومية.
    c) Les contributions volontaires versées par des donateurs non traditionnels connaîtront une augmentation modérée, dans la mesure où l'Office acquerra de l'expérience en négociant de nouveaux accords de cofinancement avec un plus grand nombre de pays recevant une aide, avec des organisations internationales et avec le secteur privé; UN (ج) ستزيد التبرعات من جهات مانحة غير تقليدية زيادة معتدلة، مع اكتساب المكتب خبرة في التفاوض بشأن ترتيبات جديدة للتمويل المشترك مع عدد أكبر من البلدان المقدمة اليها المساعدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص؛
    Difficultés de participation à une co-entreprise, de partage des coûts et d'arrangements de cofinancement avec des partenaires, en particulier ceux du secteur privé et de la société civile, en raison des prescriptions juridiques et des procédures contractuelles du Secrétariat des Nations Unies. UN (ج) صعوبة الدخول في مشاريع مشتركة، وترتيبات المشاركة في التكاليف، والتمويل المشترك مع الشركاء، وخاصة الشركاء من القطاع الخاص والمجتمع المدني، نظراً للإجراءات المتعلقة بالمتطلبات القانونية والتعاقدات الصادرة من الأمانة العامة للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more