Mes spécialités comprennent le parmesan au poulet, la thérapie comportementale cognitive, l'hypnose et botter les fesses de mes patients. | Open Subtitles | : و إختصاصاتي تشمل ,إعداد الدجاج بالبارميزان ,العلاج السلوكي الإدراكي التنويم الإيحائي, و ركل مؤخرات مرضاي |
Compte tenu de cela, l'auteur demande à bénéficier d'un traitement de réadaptation comportant des prestations de kinésithérapie, d'ergothérapie, de neurologie cognitive et de rééducation visuelle. | UN | وبسبب هذا الوضع، يحتاج صاحب البلاغ إلى علاج إعادة التأهيل في مجالات علم الحركة والعلاج المهني وعلم الأعصاب الإدراكي وإعادة التأهيل البصري. |
Le traitement pour vous serait de l'hypnothérapie, une thérapie comportementale cognitive. | Open Subtitles | علاج حالتك, سيتضمن التنويم الإيحائي, و العلاج السلوكي المعرفي |
23 500 dollars ii) Statistiques de l'incapacité, y compris une analyse cognitive | UN | `2 ' إحصاءات الإعاقة، بما في ذلك التحليل المعرفي 500 23 دولار |
Le Canada, les États-Unis d'Amérique et l'Afrique du Sud ont, de leur côté, mené des entretiens aux fins de l'analyse cognitive des questions. | UN | وقامت كل من كندا، والولايات المتحدة الأمريكية، وجنوب أفريقيا أيضاً بتوفير مقابلات لاختبار المدارك المعرفية. |
Il s'agit notamment de handicaps visuels, ou en matière de capacité cognitive ou de déplacement. | UN | ويتعلق الأمر خصوصاً بالإعاقات البصرية، وتلك التي تؤثر على القدرة على الإدراك أو الحركة. |
L'administration pénitentiaire de l'État du Victoria s'est dotée d'une unité pénitentiaire spécialement équipée pour recevoir les détenus souffrant de déficience cognitive. | UN | وأنشأت إدارة المؤسسات الإصلاحية في فيكتوريا وحدة سجون متخصصة للسجناء ذوي الإعاقة الإدراكية. |
L'appareil respiratoire maintient son corps en vie, mais il n'a plus aucune fonction cognitive. | Open Subtitles | ليس بالضبط تبقي الأجهزة جسده حيّ، لكن لا توجد هناك وظيفة إدراكية |
Mais il y a un risque de déficience cognitive post-opératoire. | Open Subtitles | ولكن هناك خطر من وجود خلل معرفي وإدراكي ما بعد الجراحة |
Tous les programmes de réinsertion finlandais sont fondés sur une thérapie comportementale et cognitive, différents types de thérapies de groupes et des modèles de traitement fondés sur la communauté. | UN | وتستند جميع برامج إعادة التأهيل الفنلندية إلى العلاج الإدراكي السلوكي، وأشكال متنوعة من العلاج الجماعي، ونمائط للعلاج المجتمعي. |
Ils s'appuient sur une thérapie comportementale cognitive associée aux tikanga maoris et sont exécutés par cinq unités spécialement dédiées aux Maoris au sein de l'administration pénitentiaire et par l'établissement pénitentiaire de la région du Northland; Quartiers spéciaux maoris. | UN | وهذه البرامج موضوعة على أساس العلاج السلوكي الإدراكي المدمج مع التيكانغا ماوري وتنفذ في الوحدات الخاصة الخمسة للماوريين والتابعة للإدارة وفي مرفق الإصلاحيات في منطقة نورثلاند؛ |
J'ai lu quelques articles sur la vitalité cognitive, et je suis tombée sur un truc appelé "super-vieillissement." | Open Subtitles | بدأت في القراءة عن النشاط الإدراكي "وصادفت مجال بحثي يسمى "التَشَيُّخ المُفرِط |
La dissonance cognitive doit être écrasante. | Open Subtitles | لابد وأن التنافر الإدراكي ساحقُ للغايه |
Ces pays ont ensuite participé à la mise à l'essai cognitive et sur le terrain du jeu élargi de questions. | UN | واشتركت هذه البلدان بعد ذلك في الاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة. |
ii) Étendre à d'autres régions (notamment à l'Europe) la mise à l'essai cognitive et sur le terrain du jeu élargi de questions; | UN | ' 2` توسيع نطاق الاختبار المعرفي والميداني للمجموعة الموسعة من الأسئلة ليشمل مناطق أخرى، وتحديداً أوروبا؛ |
"Des signes de dégénérescence cognitive compatibles avec Alzheimer." | Open Subtitles | علامات عامة للتدهور المعرفي مما يتفق مع مرض الزهايمر |
C'est de l'association illogique cognitive. | Open Subtitles | هذا هو الترابط المعرفي الغير منطقي يا أمي |
Le domaine d'expertise du Dr Kimble est la science cognitive. | Open Subtitles | حسناً , دكتور كيمبل مجال خبرتة هو العلوم المعرفية |
Au sens de ladite loi, une incapacité fonctionnelle est une déficience de la capacité physique, sensorielle ou cognitive susceptible de durer plus de 12 mois compte tenu de l'évolution prévisible du handicap. | UN | ولأغراض هذا القانون، فان الإعاقة الوظيفية عجز في القدرة البدنية، أو القدرة الحسية، أو القدرة المعرفية يتوقع أن يستمر لأكثر من اثني عشر شهراً بناء على التطور المتوقع للإعاقة. |
Tu sais, il y a une étude cognitive comparative récente qui a démontré que les chiens sont rancuniers envers les gens qui font du mal à leur maîtres ? | Open Subtitles | أتعلم هناك دراسة مؤخراً في الإدراك المقارن أظهرت أن الكلاب تحمل عدائية ضد الأشخاص الذين يؤذون مالكيهم؟ |
Cette capacité de toutes les parties du cerveau à communiquer et à travailler ensemble, nous aide à bondir dans la pensée cognitive. | Open Subtitles | تلك القدرة التواصلية بين جميع أجزاء المخ وقدرتها على العمل معًا تساعدنا على الإدراك السريع للأمور. |
Une unité d'appui personnalisé destinée à accueillir des délinquants souffrant d'un dysfonctionnement de la fonction cognitive est également à l'essai. | UN | كما يجري تجريب وحدة مكرسة للدعم الشخصي لمساعدة المجرمين ذوي الإعاقة في الوظائف الإدراكية. |
Les secours les ont réanimés en chemin, mais aucun n'a montré de signe de réaction cognitive. | Open Subtitles | لكن لا يوجد أيّة استجابة إدراكية من كليهما |
Face à une photo de Madison, il n'a eu aucune réaction cognitive. | Open Subtitles | عندما أريته صورة ماديسون، لم يظهر أي رد فعل معرفي من جهتها. |
Ça signifie que ses chances de récupérer sa fonction cognitive sont proches de zéro. | Open Subtitles | يعني أن نسبة احتمالات استعادته لوظائفه الادراكية تكاد تكون معدومة |