J'estime que le but devrait être d'accroître la cohérence au niveau du Siège afin d'appuyer la cohérence sur le terrain. | UN | وأنا أعتقد أن الهدف ينبغي أن يكون هو تحقيق قدر أكبر من الاتساق على صعيد المقر لدعم الاتساق على الصعيد الميداني. |
Nous nous engageons aussi à continuer d'appuyer les initiatives visant à donner plus de cohérence au système des Nations Unies. | UN | كما نلتزم أيضا بمواصلة دعم المبادرات الرامية إلى تحقيق قدر أكبر من الاتساق على نطاق المنظومة. |
Programmes transversaux et cohérence au niveau des pays | UN | البرامج الجامعة وتحقيق الاتساق على الصعيد القُطري |
Il ressort du rapport préliminaire qu'il existe une certaine cohérence au niveau des pays et que des progrès ont été accomplis et des résultats obtenus dans l'utilisation, la gestion et la coordination des mécanismes au niveau des pays. | UN | ويؤكد التقرير المكتبي اﻷولي ظهور قدر من التماسك على الصعيد القطري كما يشير الى ما أحرز من تقدم ملحوظ وما تحقق من نتائج واضحة فيما يتعلق بتعبئة الترتيبات على الصعيد القطري وإدارتها وتنسيقها. |
Le grand programme C porte sur l'ensemble des services fonctionnels fournis par l'ONUDI à ses États Membres, y compris les activités sur le terrain et celles qui visent à assurer une plus grande cohérence au niveau des régions et des pays. | UN | ويضم البرنامج الرئيسي جيم معظم الخدمات الفنية التي تقدِّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما فيها الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري. |
L'Assemblée a également fourni l'appui politique indispensable pour établir une meilleure cohérence au sein du système des Nations Unies en matière de lutte contre les changements climatiques. | UN | كما قدمت الجمعية المساندة السياسية اللازمة لتحقيق قدر أكبر من التماسك في تصدي منظومة الأمم المتحدة لتغير المناخ. |
Elle encourage l'ONUDI à poursuivre ses efforts visant à promouvoir la cohérence au niveau des pays dans les pays pilotes. | UN | وقال إن النرويج تشجّع اليونيدو على مواصلة جهودها من أجل ترويج التناسق على الصعيد القطري في البلدان الرائدة. |
Programmes transversaux et cohérence au niveau des pays | UN | البرامج الجامعة والاتساق على الصعيد القطري |
II. RENFORCER LA cohérence au NIVEAU MONDIAL 12 − 36 3 | UN | ثانياً - تعزيز الاتساق على المستوى العالمي 12-36 4 |
IV. RENFORCER LA cohérence au NIVEAU NATIONAL 98 − 130 24 | UN | رابعاً - تعزيز الاتساق على المستوى القطري 98-130 30 |
On a fait observer aussi que la Banque mondiale et la CNUDCI ont collaboré étroitement pour assurer la cohérence au niveau des principes. | UN | وأُشير أيضا إلى أن البنك الدولي والأونسيترال يعملان عن كثب لضمان الاتساق على مستوى المبادئ. |
La Nouvelle-Zélande est aussi attachée au renforcement de la cohérence au niveau de l'ensemble du système des Nations Unies dans les domaines du développement, des questions humanitaires et de l'environnement. | UN | وتلتزم نيوزيلندا، كذلك، بتحسين الاتساق على نطاق المنظومة في ميادين التنمية والمسائل الإنسانية والبيئية. |
Visites des coprésidents dans les pays qui appliquent la stratégie de cohérence au niveau des pays | UN | ' 1` زيارات الرئيسين المشاركين للبلدان التي تطبق الاتساق على الصعيد القطري |
Mon deuxième point concerne le grave manque de cohérence au sein du système des Nations Unies. | UN | وتتعلق النقطة الثانية بانعدام الاتساق على نحو خطير داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Il a continué de prendre part aux initiatives interinstitutionnelles visant à faire progresser les réformes et la cohérence au sein du système et, dans certains domaines, de les codiriger. | UN | وواصل الصندوق المشاركة في المبادرات المشتركة بين الوكالات الرامية لدفع عجلة الإصلاحات وتحقيق الاتساق على نطاق المنظومة ككل، كما واصل الاشتراك في قيادة هذه المبادرات فيما يتعلق ببعض المجالات. |
II. RENFORCER LA cohérence au NIVEAU MONDIAL 12 − 36 3 | UN | ثانياً - تعزيز الاتساق على المستوى العالمي |
Les efforts de rationalisation des travaux de l’Assemblée générale déjà entrepris doivent être poursuivis dans le sens d’une plus grande cohérence au niveau de la substance et d’une meilleure méthode au niveau de l’organisation. | UN | يجب أن تتواصل الجهود التي بدأ بالفعل الاضطلاع بها لترشيد أعمال الجمعية العامة بغية تحقيق مزيد من التماسك على مستوى الجوهر وتحسين طريقة التنظيم. |
A. Renforcer la cohérence au niveau mondial | UN | ألف - تعزيز التماسك على المستوى العالمي |
C. Renforcer la cohérence au niveau national | UN | جيم - تعزيز التماسك على الصعيد القطري |
Le grand programme C porte désormais sur l'ensemble des services fonctionnels fournis par l'ONUDI à ses États Membres, y compris les activités sur le terrain et celles qui visent à assurer une plus grande cohérence au niveau des régions et des pays. | UN | ويشمل البرنامج الرئيسي جيم الآن معظم الخدمات الفنية التي تقدّمها اليونيدو إلى دولها الأعضاء، بما في ذلك الأنشطة الميدانية والأنشطة الرامية إلى تحقيق مزيد من الاتّساق على الصعيدين الإقليمي والقُطري. |
Ce faisant, nous avons cherché à accorder une plus grande cohérence au système international de développement et à améliorer la qualité et l'impact des activités de développement de l'Organisation. | UN | وفي القيام بذلك سعينا الى زيادة التماسك في جهود المنظومة اﻹنمائية الدولية، والى تحسين نوعية وتأثير اﻷنشطة اﻹنمائية لﻷمم المتحدة. |
Pour s'attaquer efficacement aux questions environnementales, il faut d'urgence assurer une plus grande cohérence au sein du système des Nations Unies. | UN | ولمعالجة المسائل البيئية بصورة فعالة، لا بد من زيادة التناسق على وجه الاستعجال في منظومة الأمم المتحدة. |
E.1 F PROGRAMMES TRANSVERSAUX INTERSECTORIELS ET cohérence au NIVEAU DES PAYS F.1 | UN | البرامج الجامعة، والاتساق على المستويين القُطري والإقليمي |