"cohérentes et intégrées" - Translation from French to Arabic

    • متسقة ومتكاملة
        
    • متماسكة ومتكاملة
        
    • مترابطة ومتكاملة
        
    Je reste attaché à toutes les idées exposées dans ce document, car je crois qu'elles constituent un ensemble de mesures cohérentes et intégrées permettant de faire face aux problèmes que pose la sécurité sous tous ses aspects. UN ولم أزل ملتزما بجميع اﻵراء الواردة في الخطة، ايمانا مني بأنها تشكل مجموعة متسقة ومتكاملة من التدابير للتصدي لمشاكل ضمان اﻷمن البشري، من جميع جوانبه.
    Pour y parvenir, il faudra des politiques cohérentes et intégrées qui favorisent la transformation structurelle, aux niveaux macroéconomique et sectoriel, de façon à mettre en place des capacités productives solides et de vaste portée qui permettent d'assurer la diversification, le perfectionnement technologique et la création d'emplois. UN ولكي يتم ذلك، سيقتضي الأمر إجراء تدخلات متسقة ومتكاملة على صعيد السياسات تدعم التحول الهيكلي على مستوى الاقتصاد الكلي وفي كل قطاع على حدة من أجل بناء قدرات إنتاجية متينة ذات قاعدة عريضة تتيح فرص التنويع والتطوير التكنولوجي وخلق الوظائف.
    54. Les accords de transport en transit doivent promouvoir des solutions cohérentes et intégrées. UN 54- وتحتاج ترتيبات النقل العابر إلى وضع حلول متسقة ومتكاملة.
    Nous encourageons les membres du Conseil de sécurité à élaborer des stratégies cohérentes et intégrées afin d'appuyer la transition vers une paix et une stabilité durables. UN ونحن نشجع أعضاء مجلس الأمن على صياغة استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لدعم الانتقال إلى السلم والاستقرار الدائمين.
    Nous devons mettre en œuvre des stratégies de consolidation de la paix cohérentes et intégrées qui s'attaquent à l'ensemble des questions liées aux conflits. UN ونحن بحاجة إلى تنفيذ استراتيجيات متماسكة ومتكاملة لبناء السلام، تعالج القضايا ذات الصلة بالصراعات في كليتها.
    Nous devons adopter des stratégies de consolidation de la paix cohérentes et intégrées, qui favorisent au maximum la responsabilisation locale et aboutissent au règlement des conflits dans leur intégralité. UN ونحتاج إلى وضع استراتيجيات مترابطة ومتكاملة لبناء السلم، مع حد أقصى من الملكية المحلية بما يؤدي إلى حل الصراعات بكاملها.
    Pour parvenir à un ensemble de politiques et de réglementations cohérentes et intégrées, qui soit le mieux adapté à leur situation et leurs priorités de développement, il leur faudra préparer et mener à bien les réformes nationales et la libéralisation régionale et multilatérale suivant un rythme et un ordre appropriés. UN واتباع ترتيبات ملائمة من حيث التصميم وتحديد الوتيرة والتتابع بين عملية الإصلاح الداخلي وعملية التحرير على الصعيدين الإقليمي والمتعدد الأطراف هو أمر مهم في تحقيق سياسة متسقة ومتكاملة ومزيج تنظيمي يلائم الظروف الوطنية والأولويات الإنمائية على أفضل نحو.
    :: Un renforcement de l'interaction entre le Conseil de sécurité, d'autres organes importants des Nations Unies, le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés et le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme est plus urgent que jamais pour assurer l'adoption de mesures cohérentes et intégrées face aux défis inhérents aux crises complexes. UN :: أصبحت زيادة التفاعل بين مجلس الأمن وسائر الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة والمفوض السامي لشؤون اللاجئين والمفوض السامي لحقوق الإنسان أكثر ضرورة من أي وقت مضى لتوفير استجابة متسقة ومتكاملة للتحديات الكامنة في الأزمات المعقدة.
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN " (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN " (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN " (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN (و) التشجيع على إعداد معلومات متسقة ومتكاملة بشأن المواد الكيميائية، مثلاً من خلال السجلات الوطنية لإطلاق المواد الملوثة ونقلها؛
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4 - ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4 - ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    4. Le Conseil se félicite du regain d'intérêt porté à la réduction de la pauvreté et note avec satisfaction que les documents de stratégie de réduction de la pauvreté (DSRP) facilitent l'adoption de démarches cohérentes et intégrées dans la conception des politiques de développement. UN 4- ويرحب المجلس بالتأكيد المتجدد على الحد من الفقر، ويسره كون ورقات استراتيجيات الحد من الفقر تسهِّل توخي نُهج متماسكة ومتكاملة في تصميم سياسات التنمية.
    f) Encourager le rassemblement d'informations cohérentes et intégrées sur les produits chimiques, notamment au moyen des registres nationaux des émissions et transferts de matières polluantes; UN (و) التشجيع على توليد معلومات مترابطة ومتكاملة عن المواد الكيميائية، من خلال السجلات الوطنية لانطلاق الملوثات وانتقالها مثلاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more