"collaboration avec le bureau" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع مكتب
        
    • التعاون مع مكتب
        
    • العمل مع مكتب
        
    • التعاوني مع مكتب
        
    • جانب مكتب
        
    • العمل مع المكتب
        
    • بالاشتراك مع مكتب
        
    • شراكة مع مكتب
        
    • بالتنسيق مع مكتب
        
    • تعاونه مع مكتب
        
    • جهوده المشتركة مع مكتب
        
    • التعاون مع المكتب
        
    • بالاشتراك مع المكتب
        
    • بالاقتران مع مكتب
        
    • عملها مع مكتب
        
    Gouvernement ukrainien, en collaboration avec le Bureau des affaires de désarmement et le Centre de prévention des conflits de l'OSCE UN حكومة أوكرانيا بالتعاون مع مكتب شؤون نزع السلاح وفرع منع نشوب النزاعات التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا
    En outre, l'Association des avocates gère un programme gratuit en collaboration avec le Bureau des affaires féminines du Ministère. UN وفضلا عن هذا، تدير رابطة المحاميات في غيانا مشروعا خيريا بالتعاون مع مكتب شؤون المرأة بالوزارة.
    Notre mission permanente à New York, en collaboration avec le Bureau de l'ACCT, pourrait amorcer les consultations à cet égard. UN ويمكن لبعثتنا الدائمة في نيويورك أن تشرع في التعاون مع مكتب الوكالة، في إجراء مشاورات في هذا الصدد.
    collaboration avec le Bureau des affaires juridiques et le Haut Commissaire aux droits de l'homme UN العمل مع مكتب الشؤون القانونية ومكتب مفوض حقوق الإنسان
    10. Constate que le Département de l'information est entré dans sa troisième et dernière année de collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour la réalisation du projet visant à évaluer systématiquement les produits et activités destinés au public, et demande au Secrétaire général de présenter au Comité de l'information, à sa vingt-huitième session, un rapport sur les conclusions finales issues de ce projet; UN 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام دخلت العام الثالث والأخير لمشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهادف إلى إجراء تقييم منتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثامنة والعشرين عن النتائج النهائية للمشروع؛
    Conduite par le Bureau régional de l'Afrique centrale et de l'Afrique de l'Ouest, en collaboration avec le Bureau de l'évaluation et le Bureau des programmes d'urgence, l'évaluation en temps réel a permis à l'UNICEF de créer un cadre plus cohérent pour orienter son action intégrée et multiple. UN وقد مكّن التقييم الآني الذي قاده المكتب الإقليمي لوسط وغرب أفريقيا إلى جانب مكتب التقييم ومكتب برامج الطوارئ اليونيسيف من وضع إطار أكثر اتساقا لتوجيه استجابتها المتكاملة والمتعددة الجوانب.
    :: Mise en œuvre d'un système partagé de comptabilisation des carburants dans 8 opérations de maintien de la paix en collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications UN :: تطبيق نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 من عمليات حفظ السلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    Mise en œuvre du système de gestion du carburant dans 8 opérations de maintien de la paix, en collaboration avec le Bureau des technologies de l'information et des communications UN تنفيذ نظام إدارة الوقود في المؤسسة في 8 عمليات لحفظ السلام بالتعاون مع مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات
    En collaboration avec le Bureau du Gouvernement libérien pour la consolidation de la paix, des comités de paix ont été créés dans les comtés pour gérer les conflits locaux. UN وأُنشئت لجان السلام في المقاطعات، بالتعاون مع مكتب بناء دعائم السلام في ليبريا، لمعالجة النزاعات المحلية.
    Cette aide a été mise en œuvre en collaboration avec le Bureau des États ACP à Genève. UN وقد نفذ ذلك بالتعاون مع مكتب مجموعة دول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ في جنيف.
    :: collaboration avec le Bureau d'ONU-Habitat à Belgrade depuis 2005, au titre du programme Accueil et intégration des réfugiés (SIRP). UN :: التعاون مع مكتب موئل الأمم المتحدة في بلغراد منذ عام 2005، في إطار برنامج توطين وإدماج اللاجئين.
    Il a également poursuivi sa collaboration avec le Bureau régional chargé des achats pour le lancement des appels d'offres. UN وواصل المكتب أيضا التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في عمليات طلب تقديم العطاءات.
    collaboration avec le Bureau d'appui de l'ONU pour la Mission de l'Union africaine en Somalie UN التعاون مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال
    En 2000, le Bureau de l'audit prendra des dispositions en collaboration avec le Bureau de la gestion pour que les directives pertinentes soient mises à jour et diffusées. UN وسيشترك مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عام 2000 في العمل مع مكتب الإدارة لكفالة استكمال المبادئ التوجيهية المناسبة وإبلاغها.
    10. Constate que le Département de l'information est entré dans sa troisième et dernière année de collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne pour la réalisation du projet visant à évaluer systématiquement les produits et activités destinés au public, et demande au Secrétaire général de rendre compte au Comité de l'information, à sa vingt-huitième session, des conclusions finales issues de ce projet; UN 10 - تعترف بأن إدارة شؤون الإعلام بدأت العام الثالث والأخير لمشروعها التعاوني مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية الهادف إلى إجراء تقييم منتظم لمنتجات الإعلام وأنشطته، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى لجنة الإعلام في دورتها الثامنة والعشرين عن النتائج النهائية للمشروع؛
    En collaboration avec le Bureau de la gestion des ressources humaines, le bureau de la déontologie fera le nécessaire pour que les dispositions du Statut et du Règlement du personnel, ainsi que les normes de conduite, soient complétées et expliquées au personnel de manière conviviale. UN وسيعمل مكتب الأخلاقيات إلى جانب مكتب إدارة الموارد البشرية على تكملة وتوضيح النظامين الأساسي والإداري ومعايير السلوك للموظفين بما ييسر استخدامها.
    Le Comité pourrait, lors de l'examen de ce document, tenir compte de l'expérience acquise par le secrétariat, travaillant en collaboration avec le Bureau, durant la période intersessions. UN وعند بحث تلك الورقة فإن اللجنة سوف يمكنها أن تراعي الخبرات التي اكتسبتها الأمانة، من خلال العمل مع المكتب وذلك أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Il a également fourni une aide ponctuelle aux accusés qui assurent eux-mêmes leur défense, en définissant des politiques spécifiques en collaboration avec le Bureau de liaison et le quartier pénitentiaire des Nations Unies. UN وقدم أيضا مساعدة مصممة للمتهمين الذين يمثلون أنفسهم، حيث وضع سياسات محددة بالاشتراك مع مكتب الاتصال للشؤون القانونية المعني بالتمثيل الذاتي ووحدة الاحتجاز التابعة للأمم المتحدة.
    En collaboration avec le Bureau du Conseil, elle a contribué à la nette amélioration du fonctionnement du Conseil. UN وأسهمت أعمال الشعبة، في شراكة مع مكتب المجلس، في إحراز تقدم ملحوظ في سير أعمال المجلس.
    Il s'est employé, en collaboration avec le Bureau des services de contrôle interne (BSCI), à déterminer dans quelle mesure il pouvait s'appuyer sur les travaux de ce dernier, étant donné, notamment, que le BSCI a été chargé par l'Assemblée générale de vérifier, chaque année, le règlement des demandes d'indemnisation. UN وقام المجلس بالتنسيق مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتحديد مدى إمكانية الاعتماد على عمل المكتب، لا سيما وأن المكتب مكلف من الجمعية العامة بتدقيق تسديد اللجنة لمطالبات التعويض على أساس سنوي.
    Dans le cadre du système des Nations Unies, le PNUD élargit et précise encore ses domaines de collaboration avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et le secrétariat de la Stratégie. UN وفي سياق منظومة الأمم المتحدة، يقوم البرنامج الإنمائي بتعزيز مجالات تعاونه مع مكتب منسق الشؤون الإنسانية وأمانة الاستراتيجية ويواصل تحديدها.
    Pour le Bureau d'analyse économique, l'objectif à long terme de cette collaboration avec le Bureau des affaires insulaires est d'intégrer les Samoa américaines et les autres territoires des États-Unis dans l'estimation du PIB national et des comptes du revenu et du produit nationaux, indispensables pour mieux comprendre l'économie de ces territoires. UN ووفقا للمكتب، يتمثل الهدف الطويل الأجل من جهوده المشتركة مع مكتب شؤون الجزر في دمج ساموا الأمريكية وغيرها من أقاليم الولايات المتحدة في تقديرات الناتج المحلي الإجمالي وحسابي الدخل والناتج القوميّين للدولة بأسرها، وهو أمر ضروري لفهم اقتصادات الأقاليم بصورة أفضل.
    Il faut également renforcer la collaboration avec le Bureau pendant le passage de la phase de conception à la phase de développement, étant donné qu'une fois le projet terminé, les coûts d'exploitation du PGI seront gérés par le Bureau dans le cadre de son programme de gestion des ressources informatiques. UN ومن الضروري أيضا تعزيز التعاون مع المكتب عند انتقال المشروع من مرحلة التصميم إلى مرحلة البناء، نظرا إلى أن تعهد نظام تخطيط الموارد في المؤسسة عند اكتماله، سيجري في إطار برنامج إدارة موارد المكتب.
    Projet mené en collaboration avec le Bureau français de recherches géologiques et minières (BRGM) UN مشروع الذهب لشرق الكاميرون بالاشتراك مع المكتب الفرنسي للأبحاث الجيولوجية والتعدينية
    Assistance technique quotidienne à la Police nationale d'Haïti pour qu'elle puisse vérifier, en collaboration avec le Bureau de l'Inspecteur général, l'intégrité de 3 000 de ses agents UN تقديم المساعدة التقنية يوميا إلى الشرطة الوطنية الهايتية، بالاقتران مع مكتب المفتش العام، فيما يتصل بالبرنامج المشترك للتحقق من نزاهة 000 3 من ضباط الشرطة الوطنية الهايتية
    À cet égard, le Kazakhstan espère poursuivre sa collaboration avec le Bureau du Haut Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement. UN وأضافت أن كازاخستان تتطلع، في هذا الصدد، إلى مواصلة عملها مع مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more