"collaboration avec le ministère de" - Translation from French to Arabic

    • بالتعاون مع وزارة
        
    • جانب وزارة
        
    • تعاون مع وزارة
        
    • جنب مع وزارة
        
    • التعاون مع وزارة
        
    • العمل مع وزارة
        
    • مع وزارة شؤون
        
    • الوثيق مع وزارة
        
    • بالعمل مع وزارة
        
    • تعاون وثيق مع وزارة
        
    Une étude de l'état nutritionnel des enfants vivant dans les camps de personnes déplacées est en voie de réalisation, en collaboration avec le Ministère de la santé. UN ويجري حاليا، بالتعاون مع وزارة الصحة، اعداد دراسة استقصائية عن حالة اﻷطفال التغذوية في مخيمات المشردين.
    Des efforts sont déployés pour résoudre ce problème en collaboration avec le Ministère de la santé et le Ministère des affaires sociales. UN وتبذل جهود لمعالجة هذه المسألة بالتعاون مع وزارة الصحة والشؤون الاجتماعية.
    Un concours du meilleur article et de la meilleure caricature a été organisé dans les écoles en collaboration avec le Ministère de l'éducation. UN وأُجريت بالتعاون مع وزارة التربية مسابقة بين المدارس لاختيار أفضل مقال ورسم كاريكاتيري في هذا المضمار.
    En collaboration avec le Ministère de l'intérieur et le Ministère de la justice, la Commission participe également à une enquête sur les conditions carcérales dans l'ensemble du pays. UN كما تشارك اللجنة إلى جانب وزارة الداخلية والمدعي العام في التحقيق في أحوال السجون في مختلف أنحاء البلد.
    :: Accord de collaboration avec le Ministère de la sécurité, de la prévention et de la réadaptation sociale de l'État. UN :: اتفاق تعاون مع وزارة الأمن والوقاية وإعادة التأهيل الاجتماعي في الولاية.
    L'activité, qui a duré trois jours, a été organisée en collaboration avec le Ministère de l'environnement et des ressources naturelles du Venezuela, qui dispose d'une équipe qualifiée composée de spécialistes des pesticides périmés. UN وقد تم تنظيم نشاط الأيام الثلاثة جنباً إلى جنب مع وزارة البيئة والموارد الطبيعية بفنزويلا، والتي لديها فريق مؤهل من الخبراء في مجال مبيدات الآفات المتقادمة.
    :: La collaboration avec le Ministère de la Santé Publique pour l'accueil des femmes victimes de violences sexuelles et leur protection contre les IST UN :: التعاون مع وزارة الصحة العامة لاستقبال النساء ضحايا العنف الجنسي وحمايتهن ضد الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي؛
    Elle a commencé un programme de prévention du cancer du col de l'utérus en 2004, en collaboration avec le Ministère de la santé et l'hôpital public de Georgetown. UN فقد استهل برنامج الوقاية من سرطان عنق الرحم في غيانا في عام 2004 بالتعاون مع وزارة الصحة ومستشفى جورجتاون العام.
    L'une des organisations de la société civile met en œuvre, en collaboration avec le Ministère de la justice, un projet sur le fonctionnement des tribunaux pénaux dans les affaires impliquant des femmes. UN هذا وتقوم إحدى المنظمات الأهلية بالتعاون مع وزارة العدل بتنفيذ مشروع أداء المحاكم الجزائية في قضايا النساء.
    Ces programmes sont mis en œuvre en collaboration avec le Ministère de l'éducation et de l'enseignement et les organisations de la société civile locales. UN وتنفذ هذه البرنامج بالتعاون مع وزارة التربية والتعليم والجمعيات الأهلية المحلية.
    Stages de formation ont été organisés en collaboration avec le Ministère de la famille, de la femme et de l'enfant, ce qui a permis de faire œuvre de sensibilisation auprès de plus de 6 000 femmes. UN دورة تدريبية نظمت بالتعاون مع وزارة شؤون المرأة والأسرة والطفل. وتمت توعية أكثر من 000 6 امرأة من خلال هذه الدورات
    Cette organisation, en collaboration avec le Ministère de l'éducation, a entrepris un certain nombre d'activités visant le renforcement de l'accès des filles à l'enseignement. UN وقد شاركت المنظمة بالتعاون مع وزارة التعليم. في عدد من الأنشطة الرامية إلى تعزيز حصول الطفلة على التعليم.
    Le Ministère de l'éducation, en collaboration avec le Ministère de la santé, tente actuellement de redonner vigueur à l'action en faveur de l'éducation des filles. UN وتبذل وزارة التعليم بالتعاون مع وزارة الصحة حاليا محاولة لبعث النشاط في الحملة الرامية إلى تشجيع تعليم البنت.
    Outre les réunions qu'il tenait pour échanger des informations, le groupe participait activement à l'exécution des programmes, en collaboration avec le Ministère de la santé et les autorités locales. UN والفريق المواضيعي لا يجتمع لتبادل المعلومات فحسب وإنما يشترك بشكل كثيف في تنفيذ البرامج، إلى جانب وزارة الصحة والدوائر الحكومية المحلية.
    Outre les réunions qu'il tenait pour échanger des informations, le groupe participait activement à l'exécution des programmes, en collaboration avec le Ministère de la santé et les autorités locales. UN والفريق المواضيعي لا يجتمع لتبادل المعلومات فحسب وإنما يشترك بشكل كثيف في تنفيذ البرامج، إلى جانب وزارة الصحة والدوائر الحكومية المحلية.
    24. Mme Schöpp-Schilling demande s'il existe un calendrier pour l'introduction d'une loi sur la violence conjugale, et s'il y a collaboration avec le Ministère de la justice sur cette question. UN 24 - السيدة شكوب - شيلينغ سألت عما إذا كان هناك جدول زمني لاستحداث قانون عن العنف المنزلي، وما إذا كان هناك تعاون مع وزارة العدل بشأن هذه المسألة.
    :: Le MCFDF a signé en mars 2007 un protocole de collaboration avec le Ministère de l'éducation nationale qui vise à formaliser un processus d'échanges permanent entre les deux (2) Institutions pour la prise de certaines décisions favorables à l'amélioration du système scolaire haïtien au bénéfice des deux (2) sexes. UN :: وقعت وزارة شؤون المرأة وحقوقها في آذار/مارس 2007 بروتوكول تعاون مع وزارة التعليم الوطني يهدف إلى إضفاء صفة رسمية على عملية التبادل الدائم بين المؤسستين لاتخاذ بعض القرارات الهادفة إلى تحسين نظام التعليم الهايتي بما يعود بالنفع على الجنسين.
    Les opérations de recherches et de sauvetage relèvent de la compétence de la Direction de l'aviation civile, en collaboration avec le Ministère de la défense. UN (ل) زمبابوي: تضطلع هيئة الطيران المدني بمسؤولية عمليات البحث والإنقاذ، جنبا إلى جنب مع وزارة الدفاع.
    C'est pourquoi, en collaboration avec le Ministère de la santé publique, les institutions publiques et privées concernées ont pris des dispositions axées sur les trois éléments suivants : UN ولهذا السبب، تم التعاون مع وزارة الصحة على صوغ إجراءات متكاملة ومنسقة مع المؤسسات العامة والخاصة المعنية.
    La MANUA poursuit sa collaboration avec le Ministère de l'intérieur et les militaires des États-Unis concernant ces questions et les allégations d'atteintes aux droits de l'homme. UN وتواصل البعثة العمل مع وزارة الداخلية وقوات الولايات المتحدة بشأن هذه المسائل وبشأن ادعاءات محددة بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Il incombera à ce ministère - en étroite collaboration avec le Ministère de la justice, le Ministère des affaires étrangères et le Ministère de l'enfance et de la famille - de soumettre au Parlement un projet de loi contre la discrimination raciale. UN وستضطلع هذه الوزارة، بالتعاون الوثيق مع وزارة العدل ووزارة الخارجية ووزارة شؤون الطفل والأسرة، بالمسؤولية عن طرح اقتراح بقانون لمكافحة التمييز الإثني على البرلمان.
    En 2002, en collaboration avec le Ministère de l'éducation nationale et du sport, le Ministère de la santé a introduit le sujet < < Éducation pour la vie de famille > > dans les programmes des écoles publiques et privées. UN 27 - وفي سنة 2002، أدرجت وزارة الصحة، بالعمل مع وزارة التعليم الوطني والرياضة موضوعاً بعنوان " التعليم مدى الحياة في الأسرة " في مناهج المدارس العامة والخاصة.
    20. La MICIVIH a continué à travailler en étroite collaboration avec le Ministère de la justice et participé à la définition, l’organisation et la promotion de la réforme judiciaire, tant au niveau du gouvernement que des instances publiques. UN ٠٢ - واصلت البعثة المدنية الدولية في هايتي عملها في تعاون وثيق مع وزارة العدل، وتقديمها المدخلات، سواء على صعيد الحكومة أو المحافل العامة، إلى عملية وضع تصور وتخطيط وتعزيز اﻹصلاح القضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more