"collaboration avec les organisations non gouvernementales" - Translation from French to Arabic

    • التعاون مع المنظمات غير الحكومية
        
    • العمل مع المنظمات غير الحكومية
        
    • تعاونها مع المنظمات غير الحكومية
        
    • التعاونية مع المنظمات غير الحكومية
        
    • إلى جنب مع المنظمات غير الحكومية
        
    Le rôle du PNUD en matière de coordination a été salué et il a été suggéré qu'en ce qui concerne l'environnement et le développement, il fallait accroître la collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) et les collectivités intéressées. UN وجرى الثناء على ما يقوم به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من دور في مجال التنسيق وأشير إلى أنه في مجال البيئة والتنمية سيكون هناك مزيد من التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومع المجتمعات المحلية المعنية.
    Cette évolution suppose non seulement un renforcement des institutions et des capacités, mais aussi une collaboration avec les organisations non gouvernementales compétentes. UN وأوضح أن هذا التحول لا يحتاج إلى بناء المؤسسات والقدرات فحسب، بل وإلى التعاون مع المنظمات غير الحكومية المعنية أيضاً.
    collaboration avec les organisations non gouvernementales et d'autres éléments de la société civile UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية وغيرها من شرائح المجتمع المدني
    ET SOCIAL ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES collaboration avec les organisations non gouvernementales : activités opérationnelles de développement menées par les organismes des Nations Unies avec les organisations non UN العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية من أجــل التنمية التي تضطلــع بها منظومة اﻷمــم المتحدة مع المنظمات غيـر الحكومية والحكومات علــى مستوى
    La MICIVIH a repris sa collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) dans le domaine des droits humains. UN واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان.
    De nombreuses Parties ont noté que les activités menées en collaboration avec les organisations non gouvernementales ou le secteur privé revêtaient une importance croissante. UN وأشارت أطراف عديدة إلى تزايد أهمية الأنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومع القطاع الخاص.
    Il est extrêmement important pour appliquer la Stratégie que les États disposent de ressources et d'outils et qu'ils puissent travailler en collaboration avec les organisations non gouvernementales et les médias. UN عند تنفيذ هذه الاستراتيجية من المهم للغاية توفير الموارد والأدوات اللازمة للدول والتي يجب أن تسخر للعمل جنبا إلى جنب مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    De même, il fallait que les mécanismes nationaux renforcent encore leur collaboration avec les organisations non gouvernementales et les groupes de femmes. UN ويتعين على نحو مماثل أن تعزز الآليات الوطنية التعاون مع المنظمات غير الحكومية والجماعات النسائية.
    La collaboration avec les organisations non gouvernementales fait partie intégrante des activités du HCR depuis sa création en 1951. UN وقد اعتبــرت المفوضية التعاون مع المنظمات غير الحكومية جزءا لا يتجزأ من أنشطتها منذ انشائها في عام ١٩٥١.
    collaboration avec les organisations non gouvernementales et les associations UN التعاون مع المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني
    Développer la collaboration avec les organisations non gouvernementales UN تعزيز التعاون مع المنظمات غير الحكومية
    Recommandation 15. Stratégie en vue de promouvoir la collaboration avec les organisations non gouvernementales UN التوصية ١٥ - استراتيجية التعاون مع المنظمات غير الحكومية:
    La collaboration avec les organisations non gouvernementales et les organismes communautaires, qui devrait commencer dès les premiers stades du développement, doit elle aussi être encouragée davantage. UN ويتعين أيضا زيادة تشجيع التعاون مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية، الذي ينبغي أن يبدأ في أبكر مرحلة ممكنة.
    Une autre délégation a fait valoir la nécessité de veiller à ce que la collaboration avec les organisations non gouvernementales soit strictement conforme aux dispositions des résolutions de l'Assemblée générale sur la question. UN وأكد وفد آخر أن هناك حاجة إلى كفالة أن يكون التعاون مع المنظمات غير الحكومية متفقا تماما مع متطلبات القرارات ذات الصلة التي أصدرتها الجمعية العامة في هذا الشأن.
    Toutefois, plusieurs orateurs se sont inquiétés de l'absence de référence à la collaboration avec les organisations non gouvernementales (ONG) dans certaines recommandations concernant les programmes de pays. UN بيد أن عددا من المتكلمين، أعرب عن القلق إزاء عدم الاشارة في بعض توصيات البرامج القطرية الى التعاون مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Comité recommande à l'État partie, en collaboration avec les organisations non gouvernementales, de revoir les conditions à remplir pour accéder aux programmes de lutte contre la pauvreté afin de veiller à ce que les familles pauvres y soient incluses. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالقيام في إطار التعاون مع المنظمات غير الحكومية باستعراض معايير الأهلية للانتفاع ببرامج الحد من الفقر لكي يتسنى ضمان تغطية الأسر الأكثر فقراً في هذه البرامج.
    En outre, il appuie actuellement le secteur privé et les grandes sociétés dans leur collaboration avec les organisations non gouvernementales, afin que le secteur privé puisse jouer un rôle accru et complémentaire dans le Programme de population. UN وهـــي أيضا في سبيل مساعدة القطاع الخاص والشركات الكبرى على العمل مع المنظمات غير الحكومية حتى يمكن للقطاع الخاص أن يقوم بدور تكميلي أكبر في برنامج السكان.
    VII. collaboration avec les organisations non gouvernementales : ACTIVITES OPERATIONNELLES DE DEVELOPPEMENT MENEES PAR LES ORGANISMES DES NATIONS UNIES AVEC LES ORGANISATIONS NON GOUVERNEMENTALES ET LES GOUVERNEMENTS AUX NIVEAUX NATIONAL ET LOCAL UN سابعـــا - العمل مع المنظمات غير الحكومية: اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني.
    8. En 1993, le CCI a publié un rapport intitulé " collaboration avec les organisations non gouvernementales : activités opérationnelles de développement menées par les organismes des Nations Unies avec les organisations non gouvernementales et les gouvernements aux niveaux national et local " (JIU/REP/93/1). UN ٨ - في عام ١٩٩٣، أصدرت وحدة التفتيش المشتركة تقريرا معنونا " العمل مع المنظمات غير الحكومية: لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة مع المنظمات غير الحكومية والحكومات على مستوى القاعدة والمستوى الوطني " )JIU/REP/93/1(.
    La collaboration avec les organisations non gouvernementales fait partie intégrante des activités du HCR depuis sa création en 1951. UN وقد واصلت المفوضية، منذ إنشائها في عام ١٥٩١، وكجزء لا يتجزأ من أنشطتها، تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    De nombreux gouvernements cherchent à accroître leur collaboration avec les organisations non gouvernementales. UN في الوقت الحالي تسعى حكومات كثيرة إلى تعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية.
    c) Habiliter et motiver les citadins, en particulier les femmes et les autres groupes socialement exclus, afin qu’ils participent à l’administration de la ville, cela s’effectuant au moyen d’activités menées en collaboration avec les organisations non gouvernementales et des organisations communautaires; UN )ج( تمكين سكان المدن وحفزهـــم على المشاركة في إدارة المدن، ولا سيما النساء والفئات اﻷخرى المعزولة اجتماعيا، من خلال اﻷنشطة التعاونية مع المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمعات المحلية؛
    En collaboration avec les organisations non gouvernementales compétentes et les médias, l'État partie mène des campagnes d'information et de sensibilisation concernant la violence familiale. UN 4-8 وقد قامت الدولة الطرف، جنبا إلى جنب مع المنظمات غير الحكومية ذات الصلة ووسائط الإعلام، بحملات ومبادرات عامة للتوعية بالعنف العائلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more