"collabore étroitement" - Translation from French to Arabic

    • بشكل وثيق
        
    • على نحو وثيق
        
    • يعمل عن كثب
        
    • تعمل عن كثب
        
    • تعمل بصورة وثيقة
        
    • تعمل في تعاون وثيق
        
    • تتعاون تعاونا وثيقا
        
    • يتعاون تعاونا وثيقا
        
    • وتعمل بطريقة متكاملة
        
    • تعمل بالتعاون الوثيق
        
    • تتعاون عن كثب
        
    • يتعاون تعاوناً وثيقاً
        
    • يعمل بتعاون وثيق
        
    • يعمل بصورة وثيقة
        
    • تضطلع بتعاون وثيق
        
    L'UNICEF collabore étroitement avec les gouvernements à l'évaluation des progrès accomplis. UN وتعمل اليونيسيف الآن بشكل وثيق مع الحكومات لدعم عمليات استعراض التقدم المحرز.
    La Norvège collabore étroitement avec d'autres États parties pour renforcer la mise en œuvre des deux conventions. UN وما برحت النرويج تعمل بشكل وثيق مع الدول الأطراف الأخرى في تعزيز تنفيذ الاتفاقيتين كلتيهما.
    De plus, il collabore étroitement avec des organisations intergouvernementales, des établissements universitaires et des organisations de la société civile. UN كما تعمل المفوضية السامية على نحو وثيق مع المنظمات الحكومية الدولية والمؤسسات الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    L'équipe spéciale collabore étroitement avec la KFOR pour améliorer les opérations conjointes de sécurité. UN وتعمل الفرقة على نحو وثيق مع البعثة بشأن التدابير اللازمة لتعزيز العمليات الأمنية المشتركة.
    Elle collabore étroitement avec les organisations gouvernementales aux niveaux national et local. UN وهو يعمل عن كثب مع المنظمات الحكومية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    La Norvège a affecté des moyens considérables à la promotion de cette résolution et collabore étroitement avec le Bureau des affaires de désarmement en ce qui concerne sa mise en œuvre. UN وقد خصصت النرويج مبالغ كبيرة لتعزيز ذلك القرار، وهي تعمل عن كثب مع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح بشأن تنفيذه.
    La majorité des mécanismes régionaux collabore étroitement avec les organisations internationales. UN وتعمل غالبية الآليات الإقليمية بشكل وثيق مع المنظمات الدولية.
    Cela étant, il collabore étroitement avec les organisations non gouvernementales qui réalisent les tâches demandées dans les Principes de Paris. UN ولكنه يعمل بشكل وثيق مع المنظمات غير الحكومية التي تضطلع بالمهام المنصوص عليها في مبادئ باريس.
    Israël collabore étroitement avec le Rapporteur spécial pour lui faciliter la tâche. UN وذكر أن بلده يتعاون مع المقرر الخاص بشكل وثيق من أجل تيسير عمله.
    L'OIT collabore étroitement avec des partenaires clés aux niveaux local, national et régional pour faire mieux mesurer l'importance de la contribution des femmes au développement économique. UN وتعمل منظمة العمل الدولية بشكل وثيق مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على الأصعدة المحلي والوطني والإقليمي لكفالة زيادة الوعي بأهمية مساهمة المرأة في التنمية الاقتصادية.
    L'Union africaine collabore étroitement avec l'ONU à cet égard. UN ويعمل الاتحاد الأفريقي بشكل وثيق مع الأمم المتحدة في هذا الصدد.
    ISO collabore étroitement avec la CNUCED à des entretiens relatifs aux normes internationales applicables aux conteneurs servant au transport des marchandises. UN تشترك المنظمة على نحو وثيق مع المؤتمر في مناقشات تتعلق بتوفر المقاييس الدولية لحاويات الشحن.
    Le secrétariat collabore étroitement avec des organisations non gouvernementales. UN وتتعاون الأمانة العامة على نحو وثيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Le Ministère de l'intérieur collabore étroitement avec l'ombudsman et avec les ONG. UN وتتعاون وزارة الداخلية على نحو وثيق مع أمين المظالم والمنظمات غير الحكومية.
    L'Union collabore étroitement avec l'ONU et d'autres partenaires pour aider le Gouvernement iraquien dans cette tâche. UN وإن الإتحاد يعمل عن كثب مع الأمم المتحدة والشركاء الآخرين لمساعدة الحكومة العراقية في ذلك الميدان.
    Cette division dispose d'un programme de travail annuel et collabore étroitement avec d'autres organismes gouvernementaux, les organisations féminines et les femmes des îles périphériques. UN وللشعبة برنامج عمل سنوي وهي تعمل عن كثب مع الوكالات الحكومية الأخرى، والمنظمات النسائية، والنساء في الجرر الخارجية.
    Elle collabore étroitement avec des organisations à but non lucratif pour les aider à développer leurs capacités de gestion. UN وهي تعمل بصورة وثيقة مع المنظمات غير الساعية للربح، وتُدعمها عند تطوير قدرتها الإدارية.
    Le Gouvernement collabore étroitement avec la société civile pour assurer l'éducation, la formation, des opportunités économiques et la réhabilitation des handicapés. UN وأضاف أن الحكومة تعمل في تعاون وثيق مع المجتمع المدني لتوفير التعليم والتدريب والفرص الاقتصادية وإعادة التأهيل للأشخاص المعوقين.
    Par ailleurs, elle collabore étroitement avec la CNUCED dans le domaine des sciences et des techniques. UN واللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا تتعاون تعاونا وثيقا أيضا مع اﻷونكتاد في ميدان العلم والتكنولوجيا.
    Le Conseil n'est pas sans savoir que le Groupe collabore étroitement avec le Conseil de sécurité sur la question de la Guinée-Bissau. UN 12 - وكما يدرك المجلس، فإن الفريق يتعاون تعاونا وثيقا مع مجلس الأمن لمعالجة موضوع غينيا - بيساو.
    5.3 Le Département des opérations de maintien de la paix, chef de file dans l'exécution des mandats intégrés, comprenant notamment des opérations d'assistance multisectorielles, collabore étroitement avec le Département de l'appui aux missions, qui fournit un appui logistique et administratif. UN 5-3 وتقوم إدارة عمليات حفظ السلام بدور الإدارة الرئيسية في تنفيذ الولايات المتكاملة، بما فيها عمليات المساعدة المتعددة القطاعات، وتعمل بطريقة متكاملة مع إدارة الدعم الميداني، التي تقدم الدعم اللوجستي والإداري.
    Au cours de la période considérée, une des principales activités du Bureau des affaires civiles, qui collabore étroitement avec le Bureau du Haut Représentant, a été l'organisation et le contrôle de la distribution des nouvelles plaques et cartes grises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان أحد اﻷنشطة الرئيسية لدائرة الشؤون المدنية، التي تعمل بالتعاون الوثيق مع مكتب الممثل السامي، تنظيم إصدار اللوحات الجديدة ووثائق التسجيل ورصد توزيعها.
    Elle collabore étroitement avec le délégué du Gouvernement fédéral aux migrations, aux réfugiés et à l'intégration et le délégué du Gouvernement fédéral aux questions relatives aux personnes handicapées. UN وهي تتعاون عن كثب مع مفوض الحكومة الاتحادية لشؤون الهجرة واللاجئين والإدماج ومفوض الحكومة الاتحادية لشؤون الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Chaque ministère a nommé son coordonnateur, qui collabore étroitement avec le Bureau de l'égalité entre les sexes. UN وعيَّنت كل وزارة منسقاً لتكافؤ الفرص للمرأة والرجل يتعاون تعاوناً وثيقاً مع مكتب تكافؤ الفرص.
    Le FMI collabore étroitement avec la Banque mondiale et les banques régionales de développement à la fourniture de services consultatifs et à la conception de filets de protection sociale. UN أما صندوق النقد الدولي، فهو يعمل بتعاون وثيق مع البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية في مجال إسداء المشورة بشأن السياسات العامة، وتصميم شبكات الأمان الاجتماعي.
    FIMITIC collabore étroitement avec les représentants de l'Organisation mondiale de la santé (OMS) et de l'OIT. UN وكان الاتحاد يعمل بصورة وثيقة مع ممثلي منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية.
    L'UNICEF collabore étroitement avec ses partenaires du système pour rationaliser et renforcer la sécurité du personnel dans les pays confrontés à des situations d'urgence en leur donnant une formation, en préparant mieux les dispositifs d'intervention et en gérant efficacement ses systèmes de communication et logistique. UN واليونيسيف تضطلع بتعاون وثيق مع شركاء اﻷمم المتحدة من أجل تنظيم وتعزيز أمن الموظفين في البلدان التي تعيش في ظل الطوارئ، وذلك من خلال التدريب وتحسين خطط الطوارئ وإدارة شبكات فعالة للاتصالات والسوقيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more