"collaborer plus étroitement avec" - Translation from French to Arabic

    • العمل على نحو أوثق مع
        
    • التعاون بشكل أوثق مع
        
    • التعاون بصورة أوثق مع
        
    • يتعاون بصورة أوثق مع
        
    • تتعاون بشكل وثيق مع
        
    • تعمل بصورة أوثق مع
        
    • زيادة التعاون مع
        
    • أن تعمل على نحو أوثق مع
        
    • أن يعمل على نحو أوثق مع
        
    • التعاون تعاونا أوثق مع
        
    • في شراكة أوثق مع
        
    • في تعاون أوثق مع
        
    • للعمل بصورة أوثق مع
        
    Nous devons collaborer plus étroitement avec les collectivités locales et veiller à mettre en place un processus participatif, par lequel celles-ci peuvent participer activement à la planification et à la prise de décisions. UN وعلينا العمل على نحو أوثق مع المجتمعات المحلية وكفالة عملية تشاركية تنخرط فيها بنشاط في عملية التخطيط وصنع القرار.
    Nous nous réjouissons à la perspective de collaborer plus étroitement avec le FNUAP sur les questions ayant trait aux travaux des trois organismes. UN ونتطلع إلى العمل على نحو أوثق مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بشأن المسائل المتصلة بعمل الوكالات الثلاث.
    Les autorités ont accepté de collaborer plus étroitement avec le système des Nations Unies, notamment dans les domaines de la santé, de l'éducation et du renforcement des capacités. UN ووافقت السلطات على التعاون بشكل أوثق مع منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك في مجالات الصحة والتعليم وبناء القدرات.
    Il est bon également que les institutions de Bretton Woods cherchent à collaborer plus étroitement avec les organismes de développement du système des Nations Unies. UN وذكرت أن من المناسب كذلك أن تسعى مؤسسات بريتون وودز الى التعاون بصورة أوثق مع المؤسسات اﻹنمائية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il a en outre accepté l'idée selon laquelle le Fonds devrait collaborer plus étroitement avec les organisations non gouvernementales et s'attacher davantage au renforcement de leurs capacités par le biais d'une formation. UN ووافق كذلك على أنه يجب على الصندوق أن يتعاون بصورة أوثق مع المنظمات غير الحكومية وأن يولي المزيد من الاهتمام لبناء قدراتها عن طريق التدريب.
    Il a engagé l’UNICEF à collaborer plus étroitement avec l’UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في مجال اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    De surcroît, les bureaux régionaux des Nations Unies devraient, de l'avis de l'intervenante, collaborer plus étroitement avec les autorités nationales et avec le Comité. UN وقالت فضلاً عن ذلك، فإنها تعتقد أنه يتعين على المكاتب الإقليمية للأمم المتحدة أن تعمل بصورة أوثق مع السلطات الوطنية ومع اللجنة.
    Il fallait également collaborer plus étroitement avec la Coalition mondiale pour l'Afrique. UN وتدعو الحاجة أيضا الى زيادة التعاون مع الائتلاف العالمي لصالح افريقيا.
    Les éleveurs veulent savoir comment collaborer plus étroitement avec les gouvernements africains et les organismes des Nations Unies pour faire face aux changements climatiques. UN 33 - والرعاة مهتمون بكيفية العمل على نحو أوثق مع الحكومات الأفريقية ووكالات الأمم المتحدة لمواجهة آثار تغير المناخ.
    Il n'est pas proposé, dans les recommandations suivantes, de modifier en profondeur le troisième cadre de coopération mais plutôt de donner au Groupe les moyens de collaborer plus étroitement avec le système des Nations Unies pour le développement de façon à renforcer l'appui qu'il apporte aux pays. UN ولا تتوخى التوصيات المحددة أدناه على أي تغير أساسي في مضمون الإطار الثالث للتعاون، بل تهدف إلى تمكين الوحدة الخاصة من العمل على نحو أوثق مع منظومة الأمم المتحدة لزيادة فعاليتها في مجال دعم البلدان.
    J'encourage les organismes des Nations Unies à collaborer plus étroitement avec les pays bénéficiaires et à promouvoir la coordination entre ces pays dans le cadre de l'assistance qui leur est fournie. UN 113 - وأشجع وكالات الأمم المتحدة على العمل على نحو أوثق مع البلدان المستفيدة، وتعزيز التنسيق فيما بينها عن طريق المساعدة المقدمة.
    Les délégués ont encouragé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec ses partenaires, notamment à l'intérieur du système des Nations Unies et dans le secteur privé, ainsi qu'avec la Banque mondiale et le Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN 27 - وشُجعت اليونيسيف على العمل على نحو أوثق مع الشركاء، بما في ذلك الشركاء في منظومة الأمم المتحدة والقطاع الخاص، ومع البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا.
    La délégation éthiopienne se déclare satisfaite des programmes intégrés et souhaiterait collaborer plus étroitement avec l'ONUDI pour que les projets exécutés en Éthiopie soient mieux ciblés. UN ويثني وفدها على البرامج المتكاملة للمنظمة، ويرغب في التعاون بشكل أوثق مع المنظمة للتأكد من أن المشاريع المنفّذة في اثيوبيا على جانب أكبر من التركيز.
    A cet égard, le Gouvernement du Myanmar est encouragé à collaborer plus étroitement avec l'OIT par un programme de coopération technique afin de combler rapidement les écarts très importants qui existent entre la loi et la pratique d'une part et la Convention d'autre part. UN وفي هذا الصدد، تُشجع حكومة ميانمار على التعاون بشكل أوثق مع منظمة العمل الدولية، من خلال برنامج التعاون التقني من أجل التعجيل بإزالة التناقضات الخطيرة جداً بين القانون والممارسة من ناحية، والاتفاقية من ناحية أخرى.
    Les États-Unis d'Amérique constatent avec satisfaction que le rôle du personnel des bibliothèques a été élargi pour lui permettre de collaborer plus étroitement avec les usagers dans leur travail quotidien, non seulement en veillant à ce qu'ils reçoivent les informations les plus utiles dont ils ont besoin mais aussi en les conseillant sur les outils à employer et la manière de le faire. UN وأعرب عن سرور الولايات المتحدة لملاحظة أنه يجري توسيع دور موظفي المكتبة لتمكينهم من التعاون بصورة أوثق مع المستعملين في عملهم اليومي، ليس فقط بكفالة تسليمهم أنسب المعلومات وأوثقها صلة بالموضوع عند الحاجة إليها بل أيضا بإسداء النصح للمستعملين عن الأدوات التي تُستخدم، وكيفية استخدامها.
    h) A encouragé les gouvernements des pays bénéficiaires à collaborer plus étroitement avec l’ONUDI afin de mobiliser, auprès des sources auxquelles ils ont accès, des fonds pour les projets hautement prioritaires déterminés conjointement; UN )ح( شجع حكومات البلدان المتلقية على التعاون بصورة أوثق مع اليونيدو على حشد اﻷموال اللازمة لمشاريع عالية اﻷولوية ، تحدد بصورة مشتركة ، من المصادر المتاحة لها ؛
    Par exemple, l'équipe d'appui de Harare sera transférée à Pretoria (Afrique du Sud) pour collaborer plus étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies dans la sous-région et mieux lutter contre la < < triple menace > > en Afrique australe. UN فسينتقل فريق الخدمات التقنية القطري بهراري، على سبيل المثال، إلى بريتوريا بجنوب أفريقيا لكي يتعاون بصورة أوثق مع وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة في هذه المنطقة دون الإقليمية ولتعزيز الجهود لمواجهة " الخطر الثلاثي " في الجزء الجنوبي من القارة.
    Il a engagé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec l'UNESCO à la préparation de la décennie internationale de la culture, de la non-violence et de la paix. UN وحث هذا المتحدث اليونيسيف على أن تتعاون بشكل وثيق مع اليونسكو في اﻹعداد للعقد الدولي للثقافة وعدم العنف والسلام.
    Elle devrait également collaborer plus étroitement avec les petites entreprises et le secteur privé dans les pays sortant d'un conflit, et renforcer sa coopération avec les autres entités des Nations Unies, en particulier le Conseil de sécurité. UN كما ينبغي لها أن تعمل بصورة أوثق مع الأعمال التجارية الصغيرة والقطاع الخاص في بلدان مرحلة ما بعد النزاع، وأن تعمق تعاونها مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، ولا سيما مجلس الأمن.
    Elles ont engagé le PNUE à collaborer plus étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies comme l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) dans le domaine de l'énergie durable et l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) dans celui des sciences. UN ودعت إلى زيادة التعاون مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، مثل منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال الطاقة المستدامة ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة في مجال العلوم.
    L'ONUDI devrait collaborer plus étroitement avec le Bélarus pour fixer, en matière de coopération technique, des priorités appropriées. UN وينبغي لليونيدو أن تعمل على نحو أوثق مع بيلاروس في تحديد الأولويات المناسبة للتعاون التقني.
    30. Plusieurs délégations ont demandé au FNUAP de collaborer plus étroitement avec les autres partenaires du système des Nations Unies ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales, le secteur privé et le secteur commercial. UN ٣٠ - وطلبت عدة وفود من الصندوق أن يعمل على نحو أوثق مع الشركاء اﻵخرين في منظومة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع ببرامجه، وكذلك مع القطاعات غير الحكومية والخاصة والتجارية.
    Elles ont encouragé l'UNICEF à collaborer plus étroitement avec ses partenaires nationaux et internationaux afin de suivre et d'évaluer les progrès accomplis. UN وشجعت اليونيسيف على التعاون تعاونا أوثق مع الشركاء الوطنيين والدوليين في رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق اﻷهداف.
    En insistant sur le succès de certaines de ces initiatives, UNIFEM espère pouvoir collaborer plus étroitement avec l'ONU, les gouvernements et la société civile dans sa lutte contre la violence à l'égard des femmes. UN وأعربت عن أمل الصندوق في أن يعمل في شراكة أوثق مع اﻷمم المتحدة والحكومات والمجتمع المدني في محاربة العنف المستند إلى نوع الجنس، وذلك من خلال التركيز على النجاح الذي أحرزته بعض هذه الاستراتيجيات.
    Elle engage le Gouvernement à collaborer plus étroitement avec les ONG pour s'attaquer au problème de la violence domestique. UN وتحث المقررة الخاصة الحكومة على العمل في تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية للتصدي لمشكلة العنف المنزلي.
    Le CIAB a collaboré étroitement avec l'agent de liaison du PNUD avec les ONG à Genève afin de resserrer les relations entre les ONG et le PNUD et d'appuyer les efforts déployés par ce dernier pour collaborer plus étroitement avec les ONG sur le terrain. UN وعمل المجلس بصورة وثيقة مع ضابط اتصال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمنظمات غير الحكومية في جنيف لتعزيز العلاقات بين المنظمات غير الحكومية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ودعم البرنامج في جهوده للعمل بصورة أوثق مع المنظمات غير الحكومية في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more