"collecte de renseignements" - Translation from French to Arabic

    • جمع المعلومات
        
    • بجمع المعلومات
        
    • جمع الاستخبارات
        
    • لجمع المعلومات الاستخبارية
        
    • وجمع المعلومات الاستخباراتية
        
    D’autre part, la seconde partie de la recherche est une collecte de renseignements auprès des autorités locales. UN والجزء الثاني من البحث هو جمع المعلومات المتعلقة بالسلطات المحلية.
    À cet égard, les organismes de sécurité japonais ont reçu pour instructions d'intensifier la collecte de renseignements sur les affaires liées au terrorisme. UN وفي هذا الخصوص، قامت اليابان بتوجيه وكالات أمنها المختصة لتعزيز عملية جمع المعلومات عن هذه الشؤون المتصلة بالإرهاب.
    On met aujourd'hui davantage l'accent sur l'échange et la collecte de renseignements, un effort qui commence à porter ses fruits. UN وهناك اعتماد أكبر على جمع المعلومات الاستخباراتية وتقاسـم المعلومات وقد بدأ هذا الاعتماد يعطي نتائج إيجابية.
    Elle craignait également que la nouvelle législation sur la collecte de renseignements n'engendre des risques d'atteintes à la vie privée et à la liberté d'expression. UN وأعربت عن قلقها أيضاً لأن التشريع الجديد المتعلق بجمع المعلومات الاستخباراتية قد يؤثر على الخصوصية وحرية التعبير.
    L'amélioration des résultats obtenus en matière de collecte de renseignements figure également au premier rang des priorités de tous les organes chargés de faire respecter la loi aux Bahamas. UN يشكل تحسين جمع الاستخبارات أولوية رئيسية أيضا بالنسبة لجميع وكالات إنفاذ القانون في جزر البهاما.
    Le Procureur attend des États intéressés qu'ils intensifient leurs activités de collecte de renseignements fiables concernant le lieu où ces accusés se trouvent afin de pouvoir procéder à leur arrestation. UN وتأمل المدعية العامة أن تُكْثر الدول المعنية من جمع المعلومات الاستخباراتية الموثوقة عن أماكن اختباء هؤلاء الفارين كيما يتسنى لها شن عمليات ناجحة للقبض عليهم.
    Toutefois, la collecte de renseignements fiables et comparables en provenance d'un large éventail de pays producteurs et importateurs présente bien entendu des difficultés considérables. UN وبالطبع، يشكل جمع المعلومات التي يمكن الاعتماد عليها ومقارنتها من عدد كبير من البلدان المنتجة والمتاجرة تحديات كبيرة.
    Elles ont précisé que la collecte de renseignements sur leurs troupes dans les zones extérieures se poursuivait. UN وذكرت أن عملية جمع المعلومات المتعلقة بقواتها في المناطق النائية جارية.
    iii) collecte de renseignements techniques sur les indices du commerce international; UN ' ٣ ' جمع المعلومات التقنية عن أرقام مؤشرات احصاءات التجارة الدولية؛
    La collecte de renseignements fiables sur l'emploi non déclaré revêt une importance capitale pour l'élaboration des politiques au niveau du gouvernement central et des municipalités. UN ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات.
    La collecte de renseignements fiables sur l'emploi non déclaré revêt une importance capitale pour l'élaboration des politiques au niveau du gouvernement central et des municipalités. UN ويعتبر جمع المعلومات الموثوقة عن العمالة غير المسجلة مسألة حاسمة في رسم السياسات على مستوى الدولة ومستوى البلديات.
    Dans certains pays, les pouvoirs octroyés en matière de collecte de renseignements ont été étendus pour inclure, par exemple, des écoutes téléphoniques. UN وفي بعض البلدان، وُسّعت سلطات جمع المعلومات لكي تشمل، مثلا، التصنت على المكالمات الهاتفية.
    La collaboration interorganismes continue d'être insuffisante s'agissant de la collecte de renseignements, de la réalisation d'enquêtes et de la conduite d'opérations. UN وظل التعاون المشترك بين الوكالات فيما يخص جمع المعلومات الاستخباراتية والتحقيق وتنفيذ العمليات ضعيفا.
    Il convient de noter aussi l'importance de l'amélioration de la collecte de renseignements et de la coordination et la collaboration entre différents services de sécurité. UN ومن المهم أيضا الإشارة إلى أن تحسين جمع المعلومات والارتقاء بالتنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمن أمران هامان.
    Au cours des dernières semaines, le Président avait approuvé une nouvelle loi sur la collecte de renseignements, établissant des mécanismes visant à en assurer la transparence. UN وفي الأسابيع الأخيرة، أقر الرئيس قانوناً جديداً بشأن جمع المعلومات ينشئ آليات جديدة لضمان الشفافية.
    collecte de renseignements et constitution et développement de bases de données scientifiques et techniques UN جمع المعلومات وإنشاء وتطوير قواعد بيانات فريدة للمعلومات العلمية والتقنية
    En outre, le Conseil de sécurité a souligné, au paragraphe 4 de l'annexe II de la résolution, que toutes les difficultés relatives à la collecte de renseignements auprès des États devraient êtres expressément portées à l'attention du Comité. UN ويضاف إلى ذلك أن مجلس الأمن قد أكد في الفقرة 4 من المرفق الثاني من القرار أن أي تحديات تتعلق بجمع المعلومات من الدول ينبغي أن تعرض على نظر اللجنة على وجه التحديد.
    Au sein du système des Nations Unies, c'est à notre avis le Sous-Comité scientifique et technique qui est le plus à même d'assurer cette collecte de renseignements sur la situation réelle. UN ونرى أنه في إطار منظومة اﻷمم المتحدة يمكن أن تقوم اللجنة الفرعية العلمية والتقنية بجمع المعلومات عن الحالة الواقعية خير قيام.
    187, pour les raisons exposées au paragraphe 4. Le Gouvernement ne collecte de renseignements sur les citoyens que conformément à la législation nationale et à ses obligations internationales. UN التوصية 187، على النحو الموضح في الفقرة 4، ملاحظين أننا نقوم بجمع المعلومات عن مواطنينا وفقاً لقانون الولايات المتحدة والالتزامات الدولية لا غير.
    Utilisation de l'analyse de la signature des drogues à l'appui de la collecte de renseignements et des activités opérationnelles menées par les services de détection et de répression des infractions en matière de drogues: projet de résolution UN استخدام تحليل البصمة لدعم العمل على جمع الاستخبارات والعمل التنفيذي في مجال إنفاذ قوانين المخدرات: مشروع قرار
    Les groupes de pirates entretiennent souvent des liens avec d'autres formes de criminalité organisée; ils maintiennent des réseaux relativement sophistiqués de collecte de renseignements et seraient coupables de la corruption de responsables locaux en Somalie. UN وكثيرا ما ترتبط جماعات القراصنة بأشكال أخرى من الجريمة المنظمة؛ ولدى القراصنة شبكات متقدمة نسبيا لجمع المعلومات الاستخبارية وورد ما يفيد بتورطهم في فساد الموظفين المحليين في الصومال.
    Elle a également mis en garde contre les risques que présente l'aliénation de certains groupes ethniques et religieux pour l'action de la police et la collecte de renseignements dans le cadre de la lutte antiterroriste (voir A/HRC/7/10/Add.3). UN وذكرت أن تنفير جماعات عرقية ودينية معينة قد تترتب عليه أيضا آثار سلبية على جهود إنفاذ القانون وجمع المعلومات الاستخباراتية لمكافحة الإرهاب (A/HRC/7/10/Add.3).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more