Le travail effectué par ces commissions a contribué, de manière significative, à la collecte des données sur la violence sexuelle dans toutes les régions du Brésil. | UN | ومثلت الأعمال التي قامت بها هذه اللجان إسهاماً هاماً في جمع البيانات عن العنف الجنسي في جميع مناطق البرازيل. |
Intégrer d'ici à 2009 la collecte des données sur les victimes de mines dans le système de surveillance des blessures à l'échelle de la nation. | UN | الشؤون الخارجية التي تشمل المعاقين الذين يشاركون في عملية جمع البيانات عن الإصابات بالألغام. |
Il faut que le CCI assure la collecte des données sur les indicateurs de succès, puis les analyse et les évalue, à tous les niveaux, afin d'assurer un passage réussi à ce système de gestion. | UN | وفي حالة مركز التجارة الدولية، لا بد أن يتم جمع البيانات المتعلقة بمؤشرات الإنجاز، وتحليلها وتقييمها لاحقا على جميع المستويات لضمان الانتقال الموفق والاستخدام الملائم للإدارة القائمة على النتائج. |
Le plan national d'action pourvoit aussi à la nécessité d'améliorer la collecte des données sur la violence domestique. | UN | وتتناول خطة العمل الوطنية أيضا ضرورة تحسين جمع البيانات المتعلقة بالعنف العائلي. |
ii) En appuyant les efforts concernant la collecte des données sur le nombre et les modes de déplacements et de retours et le profil des besoins et des intentions, y compris des groupes vulnérables, pour mieux y répondre; | UN | ' 2` دعم الجهود المبذولة فيما يتعلق بجمع البيانات عن أرقام وأنماط النـزوح والعائدين، وتصنيف الاحتياجات والنوايا، بما في ذلك تلك الخاصة بالفئات الضعيفة، من أجل تعزيز الاستجابات؛ |
Si la méthode ou le mode de collecte des données sur les activités et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires pour l'année de référence et les années suivantes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية. |
Renforcement des capacités de collecte des données sur l'investissement | UN | بناء القدرات فيما يتعلق بجمع البيانات بشأن الاستثمار |
Par ailleurs, elle collecte des données sur les participants ventilées par sexe, grade et type d'engagement. | UN | كما يقوم الفرع حاليا بجمع بيانات عن المشاركين تبين جنسهم ورتبهم ونوع تعيينهم. |
Celle-ci prévoit aussi de fournir une assistance technique pour améliorer la collecte des données sur les statistiques de l'IED et les activités des sociétés transnationales (STN) au Nigéria. | UN | ويعتزم الأونكتاد أيضاً تعزيز المساعدة التقنية لتحسين جميع البيانات عن إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وأنشطة الشركات عَبر الوطنية في نيجيريا. ثانياً- بناء توافق الآراء |
Le Programme alimentaire mondial fait preuve de sensibilité dans la collecte des données sur les groupes ethniques, surtout dans les pays où la situation politique est très délicate comme le Rwanda. | UN | ويراعي برنامج الأغذية العالمي أيضا عامل الحساسية الذي تنطوي عليه مسألة جمع البيانات عن الجماعات العرقية، لاسيما في البلدان ذات الظروف المشحونة سياسيا، مثل رواندا. |
UNIFEM a appuyé la collecte des données sur la gestion du temps des femmes requises pour formuler des recommandations stratégiques au Chili, en Équateur, au Mexique, en République-Unie de Tanzanie et en Uruguay. | UN | وقدم الصندوق الدعم لعملية جمع البيانات عن استخدام المرأة لوقتها، وهي بيانات مطلوبة من أجل تقديم توصيات السياسات الاستراتيجية في إكوادور، وأوروغواي، وجمهورية تنـزانيا المتحدة، وشيلي، والمكسيك. |
V. Système de collecte des données sur les flux de ressources financières | UN | نظام جمع البيانات عن تدفقات الموارد المالية |
Améliorer la collecte des données sur les dépenses de protection de l'environnement | UN | تحسين جمع البيانات عن الانفاق على حماية البيئية |
Pour y remédier, il fallait améliorer la collecte des données sur la composition de la dette publique tant externe qu'interne. | UN | وأُشير إلى أن مواجهة هذه المسألة يستلزم تحسين عملية جمع البيانات عن تكوين الدين العام الخارجي والداخلي على حد سواء. |
Le rapport du Comité serait examiné par la Commission à sa session de printemps de la même année et la collecte des données sur les prix, etc. débuterait au cours du second semestre. | UN | وستدرس لجنة الخدمة المدنية الدولية في دورتها المعقودة في ربيع سنة ٢٠٠٠، تقرير اللجنة الاستشارية وسيبدأ جمع البيانات المتعلقة باﻷسعار وما إلى ذلك، في النصف الثاني من سنة ٢٠٠٠. |
Le Comité recommande également à l'État partie de coordonner la collecte des données sur l'ensemble de son territoire et d'établir un système d'indicateurs communs pour la collecte des données dans les différentes régions. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تنسق الدولة الطرف جمع البيانات في جميع المناطق الخاضعة لولايتها وأن تنشئ نظام مؤشرات مشتركة عند جمع البيانات المتعلقة بمختلف المناطق. |
En outre, la police travaillait, avec le Bureau de l'égalité hommes-femmes et d'autres intervenants, à la conception d'un instrument pilote destiné à améliorer la collecte des données sur la fréquence de la violence familiale. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عملت قوات الشرطة مع مكتب الشؤون الجنسانية ومع جهات معنية أخرى على تصميم أداة رائدة لجمع البيانات هدفها تحسين جمع البيانات المتعلقة بحوادث العنف المنزلي. |
En Nouvelle-Zélande, le Comité d'examen de la mortalité périnatale et maternelle collecte des données sur tous les décès maternels et périnatals dans le pays et établit un rapport qui dégage les facteurs contributifs et recense les décès qui étaient peut-être évitables. | UN | ففي نيوزيلندا، تضطلع اللجنة المعنية باستعراض الوفيات في فترة ما حول الولادة والوفيات النفاسية بجمع البيانات عن جميع الوفيات في فترة ما حول الولادة والوفيات النفاسية في البلد وتعدّ تقريراً يحدد العوامل المساهمة والوفيات التي كان بالإمكان تجنبها. |
Si la méthode ou le mode de collecte des données sur les activités et des coefficients d'émission a changé, les Parties devraient recalculer les inventaires pour l'année de référence et les années suivantes. | UN | وعندما تكون المنهجية أو الطريقة التي تم على أساسها تجميع البيانات عن الأنشطة وعوامل الانبعاثات قد تغيرت، ينبغي للأطراف أن تعيد حساب قوائم الجرد بالنسبة لسنة الأساس والسنوات التالية. |
15. Renforcement des capacités de collecte des données sur l'investissement. | UN | 15- بناء القدرات فيما يتعلق بجمع البيانات بشأن الاستثمار. |
Par ailleurs, l'OIBT collecte des données sur les espèces faisant l'objet d'échanges commerciaux et sur les espèces moins fréquemment exploitées, ainsi que sur les capacités des industries de transformation des produits forestiers et sur l'évolution générale des débouchés commerciaux existant pour les bois tropicaux, comme la mise en chantier de logements. | UN | وتقوم هذه المنظمة أيضا بجمع بيانات عن تكوين اﻷنواع واستخدام القليل الاستخدام منها في التجارة، وعن قدرات صناعات المنتجات الحرجية، فضلا عن حالة السوق العامة بالنسبة لﻷخشاب المدارية مثل نسبة تشييد البيوت. |
La CNUCED, quant à elle, devrait accroître son assistance technique, par exemple, en fournissant des conseils sur les méthodes de collecte des données sur les activités des STN. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي قيام الأونكتاد بزيادة المساعدة التقنية المقدمة منه، مثلاً عن طريق تقديم توجيه بشأن أساليب جمع البيانات فيما يتعلق ببيانات عمليات الشركات عبر الوطنية. |