"collecte des fonds" - Translation from French to Arabic

    • جمع الأموال
        
    • بجمع الأموال
        
    • وجمع الأموال
        
    • لجمع اﻷموال
        
    • جمع أموال
        
    • يجمع أموالا
        
    Le Pacte mondial est moins une entité qui collecte des fonds qu'une structure qui favorise un comportement qui promeut les objectifs de l'Organisation des Nations Unies. UN وأوضح أن الاتفاق العالمي لا يهمه كثيرا جمع الأموال بقدر ما يهمه تشجيع السلوك الذي يعزز أهداف الأمم المتحدة.
    De nombreuses délégations prennent acte des efforts du HCR pour élargir la base de ses donateurs et mentionnent en particulier les activités du service de collecte des fonds dans le secteur privé. UN ونوه العديد من الوفود بجهود المفوضية لتوسيع قاعدة الجهات المانحة فيها وأعربت عن دعمها لهذه الجهود، وأشارت على وجه الخصوص إلى جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Comparaison des activités de collecte des fonds du secteur privé, UN مقارنة أنشطة جمع الأموال من القطاع الخاص في منظمة الأمم المتحدة للطفولة
    Il a indiqué que le Fonds avait encore eu une année difficile en 2001 en ce qui concerne la vente des cartes de voeux, mais que la collecte des fonds avait donné des résultats plus satisfaisants. UN وذكر أن سنة 2001 كانت سنة صعبة أخرى بالنسبة لمبيعات البطاقات وإن كان الأداء لا بأس به فيما يتعلق بجمع الأموال.
    Ce service identifie les lacunes et les besoins, collecte des fonds, élabore des programmes et organise des projets, des activités de formation et des ateliers pour aider les pays à renforcer leurs capacités, leur cadre juridique et leur infrastructure de façon à gérer les produits chimiques de façon écologiquement rationnelle. UN وتقوم شعبة المواد الكيميائية لدى اليونيب بتشخيص الفجوات والاحتياجات، وجمع الأموال ووضع البرامج وتنظيم المشروعات، والتدريب وحلقات العمل وذلك لمساعدة البلدان على بناء قدراتها، وعلى وضع الإطار القانوني والبنية التحتية اللازمة لإدارة المواد الكيميائية بطريقة سليمة بيئياً.
    Ce groupe, qui opère également sur le sol étranger, maintient un réseau international qui collecte des fonds en recourant à des moyens coercitifs et au chantage. UN كما أن هذه المجموعة تنشط فوق أراض أجنبية ولديها شبكة دولية لجمع اﻷموال باﻹكراه والابتزاز.
    Il est évident que l'appel à la générosité publique en tant que collecte des fonds qui aurait pour but de financer des actes terroristes ne pourrait être ni envisagé, ni autorisé. UN ومن البديهي أن مناشدة عامة الناس ليجودوا بأموالهم من أجل جمع أموال تكون الغاية منها تمويل أعمال إرهابية أمر لا يمكن قبوله أو الإذن به.
    S'agissant de la collecte des fonds, la réglementation algérienne l'organise selon une procédure particulière. UN أما جمع الأموال فتنظمه اللوائح الجزائرية وفقا لإجراء خاص.
    La collecte des fonds à des fins d'utilité publique est régie par le droit cantonal et communal. UN يخضع جمع الأموال لغايات المنفعة العامة لقانون الكانتون والجماعة المحلية.
    Il a aussi été proposé que l'UNICEF joue un rôle central dans la collecte des fonds requis pour mettre l'Initiative en œuvre et en garantir le succès. UN وكان هناك ثمة اقتراح أيضا بضرورة أن يقوم اليونيسيف بدور بارز في جمع الأموال من أجل التنفيذ ولكفالة نجاح المبادرة.
    La collecte des fonds et les partenariats sont devenus les priorités nouvelles, parallèlement à la fonction de représentation. UN وقد أصبحت أنشطة جمع الأموال وإقامة الشركات تشكل الأولويات الجديدة للمكتب، بالإضافة إلى وظيفته التمثيلية.
    La collecte des fonds et les partenariats sont devenus les priorités nouvelles, parallèlement à la fonction de représentation. UN وقد أصبحت أنشطة جمع الأموال وإقامة الشركات تشكل الأولويات الجديدة للمكتب، بالإضافة إلى وظيفته التمثيلية.
    - Deux, et je vous collecte des fonds pour les primaires. Vendu. Open Subtitles في جمع الأموال لحملتك في الإنتخابات الأولية
    Une récente évaluation de la collecte des fonds dans le secteur privé indique un potentiel intéressant, tant auprès du grand public qu'auprès des entreprises et des fondations. UN وبين تقييم أجري مؤخرا لنشاط جمع الأموال الذي يقوم به القطاع الخاص وجود إمكانات هامة لدى الجمهور والشركات والمؤسسات على السواء.
    16. La collecte des fonds auprès du secteur privé est une tâche particulièrement difficile. UN 16 - إن جمع الأموال من القطاع الخاص مهمة تتسم بقدر كبير من التحديات.
    En général, c'est le personnel lui-même qui est chargé de la collecte des fonds, ce qui signifie qu'il est traité de manière encore plus dure que dans le secteur privé. UN وعادة ما تقع مسؤولية جمع الأموال على الموظفين أنفسهم، مما يعني أن الأسلوب المتبع في المعهد أشد قسوة من الأسلوب المتبع في القطاع الخاص.
    Ces dirigeants, dont beaucoup résident en Europe ou aux États-Unis, ont un rôle essentiel de collecte des fonds, de relations publiques et de stratégie diplomatique. UN فهؤلاء القادة، الذين يقيم العديد منهم في أوروبا والولايات المتحدة، يضطلعون بدور أساسي في أنشطة جمع الأموال والعلاقات العامة والاستراتيجيات الدبلوماسية.
    - Article 11. Quiconque fournit ou collecte des fonds pour financer un acte de terrorisme est passible d'une peine d'emprisonnement de 3 ans au minimum et de 15 ans au maximum; UN - المادة 11- السجن مدة أدناها 3 سنوات وأقصاها 15 سنة لأي شخص يقوم بجمع الأموال أو بتوفيرها لأغراض عمل إرهابي؛
    Il a par ailleurs continué à renforcer ses fonctions principales et ses programmes, sa stratégie de collecte des fonds et ses ressources humaines de manière à pouvoir aider davantage les États Membres de la région. UN واستمر المركز بالإضافة إلى ذلك في تدعيم مهامه الأساسية والبرنامجية، واستراتيجيته الخاصة بجمع الأموال وقدرته من حيث الموارد البشرية ليتسنى له تعزيز قدرته العملية على مساعدة الدول الأعضاء في المنطقة.
    Ce service identifie les lacunes et les besoins, collecte des fonds, élabore des programmes et organise des projets, des activités de formation et des ateliers pour aider les pays à renforcer leurs capacités, leur cadre juridique et leur infrastructure de façon à gérer les produits chimiques de façon écologiquement rationnelle. UN وتقوم شعبة المواد الكيميائية لدى اليونيب بتشخيص الفجوات والاحتياجات، وجمع الأموال ووضع البرامج وتنظيم المشروعات، والتدريب وحلقات العمل وذلك لمساعدة البلدان على بناء قدراتها، وعلى وضع الإطار القانوني والبنية التحتية اللازمة لإدارة المواد الكيميائية بطريقة سليمة بيئياً.
    Une autre délégation a relevé par ailleurs l’accent mis sur la collecte des fonds au niveau local en Thaïlande et a fait remarquer que si la pauvreté avait diminué tant en Thaïlande qu’aux Philippines, la crise financière actuelle était susceptible de ralentir ces progrès. UN ولاحظ وفد آخر أيضا التركيز المولى لجمع اﻷموال على الصعيد المحلي في تايلند وأشار إلى أنه بينما يجري تخفيض مستويات الفقر في كل من تايلند والفلبين، فإن اﻷزمة المالية الراهنة قد تؤثر في التقدم.
    Conformément aux dispositions de l'article 2 de ladite convention, commet une infraction au sens de la Convention toute personne qui, par quelque moyen que ce soit, directement ou indirectement, illicitement et délibérément, fournit ou collecte des fonds dans l'intention de les voir utilisés ou en sachant qu'ils seront utilisés, en tout ou en partie, pour commettre : UN ووفقا للمادة 2 من الاتفاقية، يعتبر مجرما من يقوم، بأي وسيلة كانت، مباشرة أو غير مباشرة، وبشكل غير مشروع وبإرادته، بتقديم أو جمع أموال بنيّة استخدامها، أو هو يعلم بأنها ستستخدم كليا أو جزئيا، للقيام بما يلي:
    Aux termes de cette ordonnance, commet également un acte de terrorisme quiconque collecte des fonds aux fins d'activités terroristes. UN ذلك أن كل من يجمع أموالا لأغراض إرهابية يرتكب عملا إرهابيا، وفقا لأحكام هذا المرسوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more