"collecte systématique de données" - Translation from French to Arabic

    • جمع البيانات بصورة منهجية
        
    • الجمع المنهجي للبيانات
        
    • لجمع البيانات بصورة
        
    • لجمع البيانات بطريقة منهجية
        
    • منتظمة لجمع البيانات
        
    • منهجي لجمع البيانات
        
    • جمع البيانات بشكل منهجي
        
    • الجمع المنتظم للبيانات
        
    Quels que soient le pays et la région, les femmes ont moins de chances que les hommes d'avoir accès à un travail décent, à des actifs et au crédit, la collecte systématique de données mondiales sur certains de ces éléments restant par ailleurs à réaliser. UN وفي كافة البلدان والمناطق، تقل فرص المرأة عن فرص الرجل في الحصول على العمل اللائق والأصول والائتمان الرسمي، على أنه لا يزال يتعين جمع البيانات بصورة منهجية بخصوص بعض هذه الأبعاد على الصعيد العالمي.
    57. Certaines Parties ont également relevé des mécanismes institutionnels trop faibles et le manque de ressources et de compétences humaines pour procéder à la collecte systématique de données. UN 57- وأبلغ بعض الأطراف عن ضعف الترتيبات المؤسسية ونقص الموارد البشرية والقدرة على جمع البيانات بصورة منهجية.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de plan d'ensemble pour prévenir et éliminer la traite des femmes et protéger les victimes ainsi que par l'absence de collecte systématique de données sur ce phénomène. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن قلقها حيال انعدام وجود خطة شاملة لمنع الاتجار بالنساء والقضاء عليه وحماية الضحايا، فضلا عن الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة.
    Le Comité est également préoccupé par l'absence de plan d'ensemble pour prévenir et éliminer la traite des femmes et protéger les victimes ainsi que par l'absence de collecte systématique de données sur ce phénomène. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن قلقها حيال انعدام وجود خطة شاملة لمنع الاتجار بالنساء والقضاء عليه وحماية الضحايا، فضلا عن الافتقار إلى الجمع المنهجي للبيانات المتعلقة بهذه الظاهرة.
    Le Comité recommande aussi à l'État partie de mettre en place une structure de collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes et, notamment, la violence dans la famille. UN وتوصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف هيكلا لجمع البيانات بصورة منتظمة، عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    15. Engage les États Membres à mettre en place des mécanismes de collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes, et à les renforcer, en vue d'évaluer l'ampleur et la prévalence de ce phénomène et de guider l'élaboration, la mise en œuvre et le financement de mesures efficaces en matière de prévention du crime et de justice pénale ; UN 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ آليات لجمع البيانات بطريقة منهجية عن العنف ضد المرأة وأن تعززها لتقدير نطاق هذا العنف ومدى انتشاره وتوفير التوجيه في وضع تدابير تصد فعالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذ هذه التدابير وتمويلها؛
    Il recommande à l'État partie d'entreprendre la collecte systématique de données sur ce phénomène et d'assurer une surveillance, en particulier en ce qui concerne ses conséquences parmi les groupes les plus vulnérables. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات عن إساءة استعمال المخدرات ورصدها، لا سيما البيانات المتعلقة بأثرها على الفئات المستضعفة.
    Il recommande également à l'État partie de mettre en place les moyens requis pour assurer une collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence au foyer. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستحداث نظام منهجي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الموجّه ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour identifier les victimes de traite et assurer la collecte systématique de données sur les flux de traite à partir de son territoire, vers celui-ci et en transit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها.
    L'État partie devrait intensifier ses efforts pour identifier les victimes de traite et assurer la collecte systématique de données sur les flux de traite à partir de son territoire, vers celui-ci et en transit. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكثّف جهودها لتحديد ضحايا الاتجار بالأشخاص وضمان جمع البيانات بصورة منهجية فيما يتصل بتدفقات الاتجار بالأشخاص الخارجة من أراضيها والمتجهة إليها والعابرة منها.
    57. Le Comité regrette que l'allaitement maternel ne fasse pas l'objet d'une collecte systématique de données, et qu'il ne soit pas promu, ni facilité sur le lieu de travail. UN 57- تأسف اللجنة لعدم جمع البيانات بصورة منهجية عن الرضاعة الطبيعية وعدم الترويج لأهميتها وتوفير مرافق خاصة لها في أماكن العمل.
    Les organes créés en vertu d'instruments internationaux ont été régulièrement préoccupés par le manque de collecte systématique de données sur toutes les formes de violence à l'égard des femmes et, plus généralement, de données ventilées par sexe. UN 283 - كانت الهيئات المنشأة بموجب معاهدات قلقة دائماً من قلة الجمع المنهجي للبيانات عن كل أشكال العنف ضد المرأة، وقلة تقسيم البيانات بحسب الجنس بصورة أكثر عمومية.
    Ces programmes prévoient, notamment la collecte systématique de données relatives à la violence à l'égard des femmes et des activités visant à sensibiliser le public à la nécessité d'éliminer la violence à l'égard des femmes. Le programme d'intervention contre la violence dans la famille vise à sensibiliser les fonctionnaires à la violence à l'égard des femmes. UN وهاتان الخطتان تنصّان على أمور شتى من بينها الجمع المنهجي للبيانات بشأن العنف ضد المرأة، وتشملان إجراءات ترمي إلى زيادة الوعي العام بشأن الحاجة إلى القضاء على العنف ضد المرأة كما يهدف برنامج التدخل بشأن عنف الأسرة إلى توعية الموظفين العموميين بالعنف الممارَس ضد المرأة.
    d) Favoriser la collecte systématique de données sur l'usage illicite de stimulants de type amphétamine et sur le détournement de précurseurs et de préparations contenant des stimulants de type amphétamine, et utiliser ces données pour prendre les mesures de lutte appropriées; UN (د) أن تعزّز الجمع المنهجي للبيانات عن تعاطي المنشّطات الأمفيتامينية وتسريب السلائف والمستحضرات المحتوية على منشّطات أمفيتامينية، وأن تستخدم تلك البيانات لاتخاذ تدابير مكافحة مناسبة؛
    :: Créer un système de collecte systématique de données et influer sur les différents départements/ministères/ONG afin qu'ils mettent en place des systèmes de collecte de données et d'archivage de données ventilées par différentes catégories; UN :: إنشاء نظام لجمع البيانات بصورة منتظمة وتشجيع الإدارات والوزارات الحكومية والمنظمات غير الحكومية على إنشاء نظم لجمع وتخزين البيانات المصنفة حسب نوع الجنس؛
    - Mettre en place un système de collecte systématique de données; UN - إقامة نظام لجمع البيانات بصورة منتظمة؛
    < < 15. Engage les États Membres à mettre en place des mécanismes de collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes, et à les renforcer, en vue d'évaluer l'ampleur et la prévalence de ce phénomène et de guider l'élaboration, la mise en œuvre et le financement de mesures efficaces en matière de prévention du crime et de justice pénale ; UN " 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ آليات لجمع البيانات بطريقة منهجية عن العنف ضد المرأة وأن تعززها لتقدير نطاق هذا العنف ومدى انتشاره وتوفير التوجيه في وضع تدابير تصد فعالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذ هذه التدابير وتمويلها؛
    15. Engage les États Membres à mettre en place des mécanismes de collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes, et à les renforcer, en vue d'évaluer l'ampleur et la prévalence de cette violence et de guider l'élaboration, la mise en œuvre et le financement de mesures efficaces en matière de prévention du crime et de justice pénale; UN " 15 - تهيب بالدول الأعضاء أن تنشئ آليات لجمع البيانات بطريقة منهجية عن العنف ضد المرأة وتعزيزها، بغية تقدير نطاق هذا العنف ومدى انتشاره وتوجيه عملية تصميم تدابير تصدٍ فعّالة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية وتنفيذ هذه التدابير وتمويلها؛
    Il recommande à l'État partie d'entreprendre la collecte systématique de données sur ce phénomène et d'assurer une surveillance, en particulier en ce qui concerne ses conséquences parmi les groupes les plus vulnérables. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات عن إساءة استعمال المخدرات ورصدها، لا سيما البيانات المتعلقة بأثرها على الفئات المستضعفة.
    Il recommande à l'Etat partie d'entreprendre la collecte systématique de données sur ce phénomène et d'assurer une surveillance, en particulier en ce qui concerne ses conséquences parmi les groupes les plus vulnérables. UN وتوصي اللجنةُ الدولةَ الطرفَ ببذل جهود منتظمة لجمع البيانات عن سوء استعمال المخدرات ورصده، لا سيما البيانات المتعلقة بأثر سوء الاستعمال هذا في أوساط الفئات المستضعفة.
    Il recommande également à l'État partie de mettre en place les moyens requis pour assurer une collecte systématique de données sur la violence à l'égard des femmes, y compris la violence au foyer. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف باستحداث نظام منهجي لجمع البيانات المتعلقة بالعنف الموجّه ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي.
    À cette fin, la collecte systématique de données sur l'utilisation de ces armes et l'évaluation de leur coût humain sont essentielles. UN ومن الأمور الجوهرية لهذا الغرض جمع البيانات بشكل منهجي وتحليل الثمن الذي يدفعه الإنسان نتيجة استخدام هذه الأسلحة.
    La Commission voudra peutêtre demander une collecte systématique de données sur l'équilibre entre hommes et femmes parmi les participants à ces activités. UN وحبذا لو تطلب اللجنة الجمع المنتظم للبيانات بشأن التوازن بين الجنسين في أوساط المشاركين في مثل هذه الأنشطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more