"collecter des fonds" - Translation from French to Arabic

    • جمع الأموال
        
    • وجمع الأموال
        
    • بجمع الأموال
        
    • جمع أموال
        
    • جمع التبرعات
        
    • لجمع التبرعات
        
    • يجمع التبرعات
        
    • بجمع أموال
        
    • لجمع أموال من
        
    • مقايضتهم بالأموال
        
    Cette formule permettrait non seulement de collecter des fonds pour le développement mais aussi de juguler la spéculation; UN ولن تساعد هذه الوسائل في جمع الأموال من أجل التنمية فحسب، بل يمكن أن تحدّ كذلك من المضاربات المالية؛
    Les gouvernements pourtant n'ignorent pas qu'il leur faut collecter des fonds pour soutenir les activités et projets dans ce domaine s'ils veulent atteindre les objectifs de la Décennie. UN إلا أن الحكومات تدرك أهمية جمع الأموال لدعم الأنشطة والمشاريع المنفذة في هذا المجال لضمان نجاح تنفيذ أهداف العقد.
    Il a donc décidé de créer un comité composé initialement de six administrateurs afin d'aider le Directeur exécutif à collecter des fonds. I. Programme de formation à la diplomatie multilatérale UN وقرر، بالتالي، إنشاء لجنة، تتألف في أول الأمر من ستة أمناء، تساعد المدير التنفيذي في أعمال جمع الأموال.
    S'efforcer, en collaboration avec les présidents des organes subsidiaires, d'obtenir une participation importante des Parties non visées à l'annexe I aux ateliers; collecter des fonds; UN :: العمل، مع رئيسي الهيئتين الفرعيتين، على ضمان المشاركة القوية من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ وجمع الأموال
    Des partisans actifs du Shabaab s'emploient à collecter des fonds dans les communautés de la diaspora somalienne et à faire de la propagande. UN 75 - ويقوم مناصرون نشطون لحركة " الشباب " بجمع الأموال لصالحها من جماعات الشتات الصومالية، وبأنشطة دعائية لصالحها.
    Il faudrait envisager de faire appel à des sources de financement novatrices afin de collecter des fonds supplémentaires au profit de la santé des femmes. UN وينبغي مواصلة استكشاف المصادر المبتكرة للتمويل من أجل جمع أموال إضافية لقطاع صحة المرأة.
    Le secrétariat a commencé à collecter des fonds auprès des donateurs pour pouvoir préparer correctement et en temps voulu l'Année internationale. UN وقد بدأت الأمانة عملية جمع التبرعات من الجهات المانحة لكفالة توفر الموارد والوقت الكافي للتحضير الكامل للسنة الدولية.
    Bien que les membres du Conseil d'administration de l'Institut aient exprimé leur intention de collecter des fonds, ces derniers n'ont pas été réunis. UN وبالرغم مما أعلنه أعضاء مجلس أمناء المعهد من اعتزامهم على جمع الأموال للمعهد، إلا أنه لم ترد أية أموال.
    Il a été informé que des directives avaient été élaborées pour aider les représentants du HCR à collecter des fonds dans le secteur privé et a reçu un exemplaire de ces directives. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية الآن بأنه تم وضع المبادئ التوجيهية لمساعدة ممثليها في جمع الأموال من القطاع الخاص.
    Le simple fait de collecter des fonds destinés à la commission de tels délits constitue donc une raison suffisante de poursuites pénales. UN ومن هنا، فإن عملية جمع الأموال لتنفيذ تلك الجرائم تكفي أساسا لسوق التهمة بالمسؤولية الجنائية.
    Ils sont également convenus d'aider à collecter des fonds et à mobiliser le public en publiant des articles sur le Fonds dans la presse locale et régionale. UN ووافق الأعضاء أيضا على تقديم المساعدة في مجال جمع الأموال والدعوة العامة، من خلال تقديم مقالات افتتاحية عن الصندوق إلى الصحف المحلية والإقليمية.
    Ainsi, le fait de collecter des fonds en vue de commettre de tels actes constitue un motif suffisant pour engager des poursuites pénales à l'encontre du coupable. UN ويعتبر إثبات جمع الأموال من أجل تنفيذ تلك الأفعال الإجرامية أساسا كافيا لتحمل المتهم المسؤولية الجنائية.
    59. Certains secrétariats ont indiqué que la nécessité constante de collecter des fonds pourrait influer sur leurs décisions en matière de programmation. UN 59 - أشارت بعض الأمانات إلى أن الضغط المستمر من أجل جمع الأموال قد يؤثر على قراراتها البرمجية.
    Ce chef-d'oeuvre, un livre racontant l'aspect de notre beau patrimoine, est une édition au service de la solidarité sociale, qui, par sa commercialisation fort importante, a permis de collecter des fonds et de participer au financement de la cause noble de l'association. UN ونعتبر هذا العمل الهام وهو كتاب يتناول الجانب الجميل من تراثنا، منشورا يخدم التضامن الاجتماعي وعن طريق بيعه بكميات كبيرة تسنى جمع الأموال والاشتراك في تمويل القضية النبيلة التي تدعمها الجمعية.
    Les groupes terroristes utilisent les communications électroniques pour collecter des fonds au niveau international, souvent par le biais d'organisations de façade ayant des objectifs apparemment humanitaires. UN إذ تلجأ الجماعات الإرهابية للاتصالات الالكترونية من أجل جمع الأموال على الصعيد الدولي، وكثيرا ما يحدث ذلك من خلال منظمات تتخذ كواجهة بزعم أنها تخدم أغراضا إنسانية.
    Un autre problème est celui de l'abus du statut de réfugié par les partisans et sympathisants de groupes terroristes à l'étranger, en particulier pour collecter des fonds. UN وثمة مشكلة أخرى تتمثل في إساءة استعمال مؤيدي الجماعات الإرهابية في الخارج والمتعاطفين معها لمركز اللاجئ، لا سيما لأغراض جمع الأموال.
    24. La réalisation des objectifs stratégiques en matière de mobilisation des ressources dépendra de deux secteurs clés : la confiance des donateurs et la capacité du PNUE de collecter des fonds. UN 24 - وسوف يعتمد تحقيق الأهداف الإستراتيجية في تعبئة الموارد على عنصرين رئيسين هما: ثقة الجهات المانحة وقدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال.
    26. La capacité du PNUE de collecter des fonds dépend des facteurs suivants : UN 26 - وتتوقف قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة على جمع الأموال على العوامل التالية:
    Il serait utile de régler les arriérés et de collecter des fonds grâce à des contributions volontaires. UN وقد يساعد سداد المتأخرات من المساهمات وجمع الأموال عن طريق التبرعات في ذلك الصدد.
    Constitue également un acte de terrorisme le fait pour une personne ou une organisation de collecter des fonds lorsque ceux-ci sont destinés à des fins de terrorisme. UN وتشمل أيضا الأعمال الإرهابية قيام الأشخاص أو المنظمات بجمع الأموال إذا كانت هـــذه الأمـــوال سوف تستخدم لأغــراض إرهابية.
    Par la force ou l'intimidation, des organisations terroristes peuvent, par exemple, collecter des fonds auprès de tiers pour financer leurs activités. UN ويمكن للمنظمات الإرهابية، عن طريق استخدام القوة أو الترهيب، على سبيل المثال، جمع أموال من أطراف ثالثة لتمويل أنشطتها.
    Le Bureau des affaires juridiques s'inquiète néanmoins des problèmes particuliers que pourrait susciter l'usage de l'emblème par une tierce partie pour collecter des fonds. UN بيد أن مكتب الشؤون القانونية يعرب عن قلقه إزاء الصعوبات البالغة التي تثيرها مسألة إمكانية استعمال الشعار من قبل أطراف ثالثة لأغراض جمع التبرعات.
    On a passé des mois à collecter des fonds pour les enfants de Rio... Open Subtitles أضعنا عدة شهور لجمع التبرعات للأطفال في ريو
    Il était chargé de collecter des fonds et de recruter de nouveaux adhérents. UN وكان يجمع التبرعات ويجند أعضاء جدداً في الحزب.
    Le HCR a accepté, comme le Comité le lui avait recommandé, d'envisager de collecter des fonds pour financer ses activités de recherche. UN 184- ووافقت المفوضية على التوصية الصادرة عن المجلس بأن تنظر في مسألة القيام بجمع أموال من أجل أنشطتها البحثية.
    Ils sont autorisés à prendre toute mesure prévue par la réglementation pour collecter des fonds aux fins de la recherchedéveloppement afin de faciliter les progrès de la science et de la technologie et de lever les obstacles qui pourraient entraver de tels progrès. UN ويجوز لتلك المؤسسات أن تتخذ، بالإضافة إلى ذلك، أي إجراء تجيزه القوانين لجمع أموال من المجتمع تُكَرَّس للبحث والتطوير، بغية تعزيز وصون التقدم في مجال العلوم والتكنولوجيا بدون أي عائق.
    7. L'Union européenne s'inquiète de la multiplication des enlèvements et prises d'otages dont le but est de collecter des fonds ou d'obtenir des concessions politiques. UN 7 - وأفاد بأن الاتحاد الأوروبي قلق إزاء زيادة حوادث الاختطاف وأخذ الرهائن بغية مقايضتهم بالأموال أو انتزاع تنازلات سياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more