"collecter des informations sur" - Translation from French to Arabic

    • جمع المعلومات عن
        
    • جمع معلومات عن
        
    • بجمع المعلومات عن
        
    • بجمع معلومات عن
        
    • تقوم بتجميع المعلومات المتعلقة
        
    La CNUCED et le Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'ONU collaboreront étroitement pour collecter des informations sur la mesure dans laquelle les pays ont élaboré des lois visant à protéger le consommateur, ainsi que sur les mécanismes existants pour les appliquer. UN وسيعمل اﻷونكتاد وإدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على نحو وثيق في جمع المعلومات عن مدى قيام البلدان بوضع قوانين لحماية المستهلك، وكذلك عن الترتيبات القائمة لتنفيذ هذه القوانين.
    Les pays disposent de différents niveaux d'information sur REDD+ et les forêts, et de différents moyens de collecter des informations sur les garanties, de les suivre et de faire rapport à ce sujet. UN وتملك البلدان كميات متفاوتة من المعلومات عن المبادرة المعززة والغابات، وتتباين قدراتها على جمع المعلومات عن الضمانات ورصدها والإبلاغ عنها.
    227. Statistique Danemark a lancé un projet de documentation afin de collecter des informations sur les activités des municipalités et leurs effets. UN 227- أطلقت هيئة إحصاءات الدانمرك مشروعاً للتوثيق بهدف جمع المعلومات عن أنشطة البلديات وآثارها.
    Cette évaluation sert à collecter des informations sur la mer des Caraïbes, de tous les secteurs dans les Caraïbes et hors des Caraïbes. UN ويساعد هــذا التقييــم على جمع معلومات عن البحر الكاريبي، من جميع القطاعات داخل منطقة البحر الكاريبي وخارجها.
    Leurs fonctions s'inscrivaient dans le cadre d'assistance au bureau du coordonnateur résident, à savoir collecter des informations sur l'impact du cyclone et de la mobilisation des ressources par la préparation d'un appel éclair à la communauté internationale. UN وكانت مهمتهم تندرج في إطار مساعدة مكتب المنسق المقيم في جمع معلومات عن أثر الإعصار وتعبئة الموارد عن طريق إعداد نداء سريع موجَّه إلى المجتمع الدولي.
    La Division s'attachera à réduire les risques sanitaires professionnels et commencera à collecter des informations sur les blessures et maladies professionnelles, ce qui permettra d'en estimer les coûts tangibles et intangibles incompressibles. UN 25-37 وستركز الشعبة على المخاطر الصحية المهنية وستبدأ بجمع المعلومات عن حالات الإصابة أو المرض الناجمة عن الخدمة، مما يفسح المجال لوضع تقديرات خط الأساس للتكاليف المادية وغير المادية.
    collecter des informations sur les familles en difficulté dans les différentes régions, y mener une action individuelle d'information UN :: القيام بجمع معلومات عن الأسر غير الناجحة في جميع أنحاء الجمهورية لتنظيم حملات توعية فردية لكل منها؛
    Le Comité prie également l'État partie de collecter des informations sur le profilage racial au niveau cantonal. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم بتجميع المعلومات المتعلقة بالتنميط العنصري على صعيد الكانتونات.
    L'objectif poursuivi est de collecter des informations sur les raisons qui sont à l'origine du trafic de femmes et d'enfants et de mettre sur pied des mesures à l'échelle sous-régionale afin de lutter contre ce fléau. UN ويهدف هذا المشروع إلى جمع المعلومات عن أسباب الاتجار بالفتيات والنساء على الصعيد الإقليمي وإيجاد تدابير دون إقليمية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال.
    Les travaux du Comité spécial ont pour principal objectif de collecter des informations sur les territoires non encore autonomes. UN ۸ - واستطرد قائلا إن المحور الرئيسي لعمل اللجنة الخاصة هو جمع المعلومات عن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    Les questionnaires visent, notamment, à collecter des informations sur les tendances, les modes opératoires et la participation de groupes criminels organisés et leurs profits. UN ومن ضمن ما تهدف إليه هذه الاستبيانات جمع المعلومات عن اتجاهات الجماعات الإجرامية المنظمة وأساليب عملها ومدى تورطها في عمليات التهريب وأرباحها.
    Dans certains cas, ils sont nés d'associations de femmes et permettent de collecter des informations sur les violations des droits des enfants et de protéger ceux qui sont particulièrement exposés au recrutement. UN وفي بعض الحالات، ظهرت آليات حماية الطفل من الجمعيات النسائية حيث تعمل على جمع المعلومات عن انتهاكات حقوق الطفل وكذلك على حماية الأطفال المعرضين بشكل خاص لخطر التجنيد.
    a) collecter des informations sur les événements et les problèmes, autant que possible auprès de sources multiples; UN (أ) جمع المعلومات عن الأحداث والمواضيع من مصادر متعددة قدر الإمكان؛
    Stratégie : collecter des informations sur la mesure dans laquelle les législations nationales, le droit international et les décisions des instances internationales compétentes, intègrent et utilisent des approches fondées sur les droits pour la protection de l'environnement, et sur la manière dont les instruments et les organes internationaux des droits de l'homme traitent des problèmes liés à l'environnement. UN الاستراتيجية: جمع المعلومات عن نطاق القوانين الوطنية، والقانون الدولي، ومقررات الهيئات الدولية ذات الصلة، واعتماد واستخدام نُهج أساسها الحقوق من أجل الحماية، وكيف تعالج صكوك حقوق الإنسان والهيئات الدولية القضايا المتصلة بالبيئة.
    a) collecter des informations sur les événements et les problèmes, autant que possible auprès de sources multiples; UN (أ) جمع المعلومات عن الأحداث والمواضيع من مصادر متعددة قدر الإمكان؛
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les services de ces trois consultants avaient été demandés pour répondre au besoin urgent de collecter des informations sur les vues de la population dans la zone de la Mission. UN وردا على استفسار من اللجنة بشأن المسألة أفيدت بأن طلب استقدام الخبراء الاستشاريين المحليين الثلاثة جاء نتيجة للحاجة الملحة إلى جمع معلومات عن آراء الناس في منطقة البعثة.
    ii) Un réseau de suivi et d'observation écologique sur le long terme a été créé dans la sous-région du Sahel et a aidé les observatoires de 11 pays à collecter des informations sur l'évolution et l'efficacité des systèmes de gestion des ressources naturelles; UN ' 2` أُنشئت شبكة رصد بيئية طويلة الأجل ومرصد في منطقة الساحل دون الإقليمية أعانت المراصد في 11 بلدا على جمع معلومات عن تطور الموارد الطبيعية وفعالية نظم الإدارة؛
    collecter des informations sur le phénomène de la violence familiale et son analyse; UN - جمع معلومات عن ظاهرة العنف المنزلي وتحليلها،
    Enfin, Dimitra, projet d'information et de communication mis en oeuvre par la FAO en 1998, permet de collecter des informations sur les projets intéressant les femmes rurales, la sécurité alimentaire et le développement durable. UN وختاما، يقوم مشروع ديميترا، وهو مشروع للمعلومات والاتصالات تعمل الفاو على تنفيذه منذ عام 1998، بجمع المعلومات عن المشاريع المتعلقة بالريفيات والأمن الغذائي والتنمية المستدامة.
    Le PNUD a conclu un accord de coopération avec la Division des systèmes statistiques de la Direction de la coopération pour le développement de l'OCDE, qui pourrait aider le Mécanisme mondial à collecter des informations sur les sources de financement. UN ولدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي اتفاق تعاوني مع شعبة اعداد التقارير الاحصائية التابعة لادارة التعاون الانمائي في منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، يمكن لﻵلية العالمية أن تستفيد منه في عملها المتعلق بجمع المعلومات عن مصادر التمويل.
    Il devrait en outre collecter des informations sur ce type d'incidents, communiquer au Comité ses conclusions, et l'informer des mesures prises pour prévenir ces violences, enquêter sur les faits et poursuivre ou sanctionner les responsables. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي للدولة الطرف أن تقوم بجمع معلومات عن هذه الحوادث وأن تزود اللجنة بالاستنتاجات التي تتوصل إليها والتدابير التي تتخذها لمنع هذه الحوادث والتحقيق فيها ومقاضاة أو معاقبة الأشخاص الذين تثبت مسؤوليتهم عنها.
    Le Comité prie également l'État partie de collecter des informations sur le profilage racial au niveau cantonal. UN وتطلب اللجنة أيضاً إلى الدولة الطرف أن تقوم بتجميع المعلومات المتعلقة بالتوصيف العنصري على صعيد الكانتونات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more