"collecter et d'analyser" - Translation from French to Arabic

    • جمع وتحليل
        
    • بجمع وتحليل
        
    Le CST < < nouvelle formule > > devrait chercher d'autres possibilités de collecter et d'analyser ces informations. UN ويتعين على لجنة العلم والتكنولوجيا المُصلَحة استطلاع مزيد من إمكانيات جمع وتحليل هذه المعلومات.
    Ce bureau continue de collecter et d'analyser des informations publiées par les médias qui pourraient présenter un intérêt pour les travaux de la Commission. UN ويواصل المكتب جمع وتحليل المواد المستمدة من مصادر مفتوحة التي قد تكون ذات صلة بعمل اللجنة.
    Il est aussi indispensable de collecter et d'analyser des données ventilées pour mieux comprendre les arbitrages et les synergies générés par une démarche intégrée. UN ويلزم أيضا جمع وتحليل بيانات مصنفة لتحسين فهم المفاضلات وأوجه التآزر التي ولدها النهج المتكامل.
    En 2012, le Bureau de l'évaluation a chargé un consultant extérieur de collecter et d'analyser des informations sur le fonctionnement de la fonction d'évaluation décentralisée. UN 46 - في عام 2012 كلَّف مكتب التقييم مستشارين خارجيين بجمع وتحليل الأدلّة المتعلقة بأداء مهمة التقييم اللامركزي.
    Le Comité recommande également à l'État partie de collecter et d'analyser des données sur le tourisme sexuel et ses liens avec les questions visées par le Protocole facultatif. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بجمع وتحليل البيانات بشأن سياحة الجنس وعلاقتها بالمسائل التي يتناولها البروتوكول الاختياري.
    Le Secrétariat a pris plusieurs initiatives à ce sujet : la CEPALC renforce actuellement sa capacité de collecter et d'analyser des indicateurs mensuels et trimestriels de l'activité économique. UN ومن بين عدد من مبادرات الأمانة العامة، تقوم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي حاليا بتعزيز قدرتها على جمع وتحليل المؤشرات شهريا وكل ثلاثة شهور عن النشاط الاقتصادي.
    — De collecter et d'analyser des renseignements sur la situation militaire et politique dans la zone du conflit, d'élaborer des conclusions et des recommandations et d'en rendre compte au commandant des forces; UN جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالوضع العسكري والسياسي في منطقة النزاع وإعداد استنتاجات ومقترحات بغية رفع تقرير إلى القائد؛
    À Djibouti, le PNUD a entrepris avec le Gouvernement de collecter et d'analyser des indicateurs du développement humain et des indicateurs sociaux, en coopération avec la Banque mondiale, l'UNICEF, le Ministère français de la coopération et la Banque africaine de développement. UN وفي جيبوتي، وبالتعاون مع البنك الدولي واليونيسيف ووزارة التعاون الفرنسية ومصرف التنمية اﻷفريقي، بدأ البرنامج اﻹنمائي العمل مع الحكومة في جمع وتحليل مؤشرات التنمية البشرية والمؤشرات الاجتماعية.
    Il s'agit surtout de collecter et d'analyser les données et les informations disponibles au niveau local, de les traiter de façon à les rendre compatibles avec les normes internationales et de les comparer avec les résultats des études menées au niveau mondial. UN ويتألف هذا العنصر أساساً من جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتاحة محلياً، ومعالجتها لتكون مطابقة للمعايير الدولية، ومقارنتها مع نتائج الدراسات العالمية.
    Il s'inquiète toutefois des obstacles et des difficultés que rencontre l'Institut national de la statistique s'agissant de collecter et d'analyser des données et des informations sur les enfants. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق إزاء القيود والصعوبات التي تواجه معهد الإحصاءات الوطني في جمع وتحليل البيانات والمعلومات بشأن الأطفال.
    Il s'intéresse particulièrement à l'augmentation de la capacité du système pour soutenir l'action au niveau des pays et aux rapports et à la nécessité d'édifier la capacité de collecter et d'analyser les données dans les pays en développement. UN وتولي اللجنة اهتماما خاصا لتعزيز قدرة المنظومة على تقديم دعم فعلي لاتخاذ تدابير ورفع تقارير على الصعيد الإقليمي وللحاجة إلى بناء القدرات في مجال جمع وتحليل المعلومات في البلدان النامية.
    Comme le SIG est maintenant installé dans les bureaux extérieurs, il sera plus facile et plus rapide de collecter et d'analyser les données requises pour l'établissement des rapports. UN ونظرا إلى تركيب نظام المعلومات الإدارية المتكامل في مكاتب خارج المقر، أصبحت عملية جمع وتحليل البيانات اللازمة لإعداد التقارير أيسر وأسرع.
    Dans la plupart des cas, les services de renseignement financier étaient chargés de collecter et d'analyser des informations sur les transactions suspectes en vue de détecter des activités de blanchiment d'argent et de transmettre les données pertinentes aux autorités judiciaires. UN وفي معظم الحالات، تشتمل المهام المسندة إلى وحدات الاستخبارات المالية على جمع وتحليل المعاملات المشبوهة بهدف كشف أنشطة غسل الأموال ونقل المعلومات ذات الصلة إلى السلطات القضائية.
    De collecter et d'analyser l'information sur les activités de terroristes, de groupements et d'organisations terroristes, d'évaluer la menace qu'ils représentent pour la sécurité nationale, de communiquer les informations voulues aux ministères, aux comités et aux services compétents; UN جمع وتحليل المعلومات المتعلقة بأنشطة الإرهابيين والمجموعات الإرهابية والمنظمات الإرهابية، وتقييم ما يشكلونه من تهديد للأمن الوطني، وتزويد الوزارات المعنية واللجان والإدارات العامة بالمعلومات اللازمة؛
    Le FNUAP joue un rôle opérationnel moteur en renforçant les capacités des pays de collecter et d'analyser des données sur la population et le développement, y compris la santé procréative et la condition de la femme. UN وطالما اضطلع الصندوق بدور تنفيذي رائد في تنمية قدرات البلدان على جمع وتحليل البيانات المتعلقة بالسكان والتنمية ، بما في ذلك بيانات الصحة الإنجابية والشؤون الجنسانية.
    Au Royaume-Uni, on s'est efforcé ces dernières années de collecter et d'analyser des informations de meilleure qualité sur les personnes dont les liens avec le marché du travail sont marginaux. UN وفي المملكة المتحدة، هناك تركيز في السنوات الأخيرة على جمع وتحليل معلومات أفضل عن أولئك المرتبطين ارتباطا هامشيا بالقوة العاملة.
    Des décideurs et des responsables nationaux ont également participé à ces ateliers qui s'adressaient aux statisticiens chargés de collecter et d'analyser ces données dans chaque pays. UN واستهدفت حلقات العمل الإحصائيين الذين يقومون بجمع وتحليل البيانات في كل واحد من البلدان، ولكنها شملت أيضا صانعي مقرري السياسات وصانعي القرار من مجموعة من السلطات الوطنية المختلفة.
    Ces informations pourraient être fournies grâce à des dispositions ponctuelles mises en place par la Conférence des Parties ou par un organe subsidiaire permanent chargé de collecter et d'analyser ces informations et de les communiquer à la Conférence des Parties. UN ويمكن توفير هذه المعلومات من خلال ترتيبات مؤقتة يضعها مؤتمر الأطراف أو هيئة فرعية دائمة تكلف بجمع وتحليل المعلومات وتقديم تقرير عنها إلى مؤتمر الأطراف.
    470. Le Comité prend note avec satisfaction des données statistiques fournies dans les réponses écrites et se félicite que l'État partie estime nécessaire de collecter et d'analyser de manière organisée les données relatives aux enfants. UN بيانات 470- ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية المقدمة في الردود الخطية وترى أن إقرار الدولة الطرف بضرورة القيام بصورة منظَّمة بجمع وتحليل البيانات المتصلة بالأطفال أمر مشجع.
    L'Équipe recommande que le Comité reconsidère sa position et que le Conseil de sécurité charge la prochaine Équipe de collecter et d'analyser des renseignements sur l'incidence du régime de sanctions à la fois sur la menace à la paix et à la sécurité internationales que représentent Al-Qaida et les entités qui lui sont affiliées en général et sur les parties inscrites sur la Liste en particulier. UN ويوصي الفريق بأن تعيد اللجنة تدارس موقفها وأن يكلّف المجلس الفريق التالي بجمع وتحليل المعلومات المتعلقة بأثر نظام الجزاءات، سواء على تهديد السلم والأمن الدوليين الذي تشكّله القاعدة والمرتبطون بها بشكل عام، أو بشأن الأطراف المدرجة في القائمة بشكل خاص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more