Nous prévoyons le lancement d'un deuxième satellite du même type l'année prochaine, et la mise au point d'un troisième satellite de collectes de données a déjà été approuvée. | UN | ومن المزمع إطلاق ساتل ثان من نفس النوع في العام المقبل، وقد تمت الموافقة على تطوير ساتل ثالث لجمع البيانات. |
Appui à la mise en place de systèmes nationaux de collectes de données et de suivi | UN | الدعم المقدم لإنشاء نظم وطنية لجمع البيانات ورصدها |
Ainsi, il est procédé à des collectes de données séparées pour la production de récoltes et les informations structurelles. | UN | وتجري مثلا عمليات منفصلة لجمع البيانات عن إنتاج المحاصيل والمعلومات عن الهياكل. |
L'agriculture est considérée comme une activité commerciale, les collectes de données utilisant la ferme comme unité de référence. | UN | وما فتئت الزراعة تعتبر نشاطا تجاريا حيث تركز عمليات جمع البيانات على المزرعة باعتبارها وحدة الإبلاغ. |
Grâce à la législation de l'Union européenne relative aux statistiques, les éléments les plus importants de ces collectes de données ont été rendus obligatoires pour les États membres. | UN | وقد جعلت التشريعات الإحصائية للاتحاد الأوروبي أهم عناصر عمليات جمع البيانات تلك إلزامية للدول الأعضاء في الاتحاد. |
4. collectes de données des organisations internationales | UN | 4 - جمع البيانات من جانب المنظمات الدولية |
Bien que certaines enquêtes aient été réalisées avant l'examen quadriennal complet, elles peuvent servir de base aux collectes de données et aux analyses futures. | UN | وفي حين أن بعض الاستقصاءات أجريت قبل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، فيمكن أن تكون بمثابة خط الأساس بالنسبة لجمع البيانات وتحليلها في المستقبل. |
Bien qu'un certain nombre d'enquêtes aient été réalisées avant l'examen quadriennal complet, elles peuvent servir de base aux collectes de données et aux analyses futures. | UN | وفي حين أن بعض هذه الاستقصاءات أجريت قبل الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجري كل أربع سنوات، فإنها يمكن أن تكون بمثابة خط أساس بالنسبة لجمع البيانات في المستقبل وتحليلها. |
L'intégration des nouvelles exigences vise à accroître l'efficacité et l'efficience et à asseoir les collectes de données présentes et à venir sur une base durable. | UN | ويهدف إدماج المتطلبات الجديدة في النظم الإحصائية القائمة إلى زيادة الفعالية والكفاءة وإلى تحسين استدامة عمليات جمع البيانات القائمة والعمليات الجديدة لجمع البيانات. |
Avec le soutien de parties prenantes régionales, l'Institut procède à de nouvelles collectes de données régionales spécifiques basées sur des besoins locaux d'information. | UN | وبدعم من أصحاب المصلحة الإقليميين، بدأ معهد اليونسكو للإحصاء في القيام بعمليات جديدة لجمع البيانات الخاصة بكل إقليم، بناء على الاحتياجات من المعلومات ذات الصلة بالإقليم. |
Il présente un résumé des résultats des deux collectes de données sur l'environnement effectuées à l'échelle internationale par la Division en 1999 et 2001 ainsi que les conclusions qu'elle en a tirées qui pourraient l'aider à améliorer la communication de statistiques. | UN | وهو يلخص نتائج عمليتين دوليتين لجمع البيانات البيئية اضطلعت بها الشعبة الإحصائية في عامي 1999 و 2001، ويستخلص النتائج ذات الصلة بالعمل المقبل من أجل تحسين التقديم المنتظم للتقارير. |
Le NSO dépend en grande partie de l'aide de donateurs en matière d'appui tant financier que technique, et nombre de collectes de données effectuées à ce jour ont été entreprises et soutenues par des organismes internationaux. | UN | ويعتمد المكتب اعتماداً كبيراً على مساعدة المانحين للحصول على الدعم المالي والتقني معاً وكانت عمليات كثيرة لجمع البيانات التي جرت حتى الآن قد بدأت واستمرت بدعم من وكالات دولية. |
2. Outre les chapitres ci-dessus, qui peuvent être considérés comme des chapitres permanents, le volume contient aussi les résultats des collectes de données − ad hoc − en cours, qui peuvent fournir des informations complémentaires sur un domaine donné. | UN | 2- ويتضمن المجلّد، فضلاً عن هذه الفصول التي يمكن اعتبارها فصولاً ثابتة، النتائج التي أفضت إليها العمليات الجارية لجمع البيانات - الخاصة - والتي يمكن أن تكمّل المعلومات المتعلقة بمجال معين. |
L'Institut continue à évaluer les besoins des gouvernements africains et a recommandé aux Etats membres d'utiliser, à titre expérimental, une structure de collectes de données fiables, notamment en créant des outils de recherche (enquêtes) et en menant des études orientées vers l'adoption de politiques. | UN | واستمر المعهد في تقييم احتياجات الحكومات الافريقية وأوصى بأن تستخدم الدول اﻷعضاء، على أساس تجريبي، اﻹطار المفصل لجمع البيانات الموثوق بها بجملة وسائل من بينها إعداد أدوات بحثية من النوع الاستقصائي وإجراء دراسات موجهة نحو وضع السياسات. |
Il l'engage également à mettre au point un système complet de collectes de données désagrégées, en vue de recueillir tous les renseignements nécessaires sur la situation des enfants dans les divers domaines visés par la Convention, concernant notamment les enfants appartenant à des groupes vulnérables. | UN | كما توصي بأن تستحدث الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات المصنفة بالتفصيل بقصد الحصول على جميع المعلومات اللازمة عن حالة الأطفال في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك البيانات الخاصة بالأطفال المنتمين إلى المجموعات الضعيفة. |
Il l'engage également à mettre au point un système complet de collectes de données désagrégées, en vue de recueillir tous les renseignements nécessaires sur la situation des enfants dans les divers domaines visés par la Convention, concernant notamment les enfants appartenant à des groupes vulnérables. | UN | كما توصي بأن تستحدث الدولة الطرف نظاماً شاملاً لجمع البيانات المصنفة بالتفصيل بقصد الحصول على جميع المعلومات اللازمة عن حالة اﻷطفال في مختلف المجالات المشمولة بالاتفاقية، بما في ذلك البيانات الخاصة باﻷطفال المنتمين إلى الفئات الضعيفة. |
:: Évaluer les listes de consommation en vue de réduire la portée et le champ des prochaines collectes de données si la qualité peut être préservée; | UN | ::تقييم قوائم الاستهلاك سعيا إلى تضييق نطاق وتغطية عمليات جمع البيانات المقبلة إذا أمكن الحفاظ على جودة النوعية |
Cette liste sera utilisée dans les prochaines collectes de données et dans les projets de Recommandations internationales sur les statistiques de l'eau. | UN | وستستخدم القائمة في عمليات جمع البيانات لاحقا وفي مشروع التوصيات الدولية بشأن إحصاءات المياه. |
Les ménages sont l'unité de mesure pour les collectes de données afin de mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des OMD. | UN | والأسرة المعيشية هي وحدة القياس فيما يخص عمليات جمع البيانات لرصد التقدم المحرز صوب تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Les activités de statistique étant souvent insuffisamment financées, en particulier dans les pays en développement, le nombre des domaines thématiques couverts et la fréquence des collectes de données sont souvent limités. | UN | وبما أنه يتم تمويل أنشطة الإحصاء غالبا تمويلا غير كاف، وبخاصة في البلدان النامية، فإن عدد المجالات الموضوعية التي تشملها هذه الأنشطة وتواتر عمليات جمع البيانات تكون محدودة في أغلب الأحيان. |
1. collectes de données au moyen d'enquêtes | UN | 1 - جمع البيانات من خلال الدراسات الاستقصائية |