"collectifs des états" - Translation from French to Arabic

    • الجماعية للدول
        
    Il n'y a donc pas dichotomie entre l'Assemblée et le Secrétariat, puisque ce dernier sert les intérêts collectifs des États Membres de l'Organisation. UN والجمعية العامة ليست بأي شكل من اﻷشكال جهازا منفصلا عن اﻷمانة العامة، ﻷن اﻷمانة العامة تخدم المصالح الجماعية للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Elles devront mieux correspondre à des positions fondées sur les intérêts collectifs des États, plutôt que sur certains intérêts nationaux de ses membres. UN وينبغي لها أن تعبر بصورة أفضل عن المواقف التي تقوم على المصالح الجماعية للدول بدلا من المصالح الوطنية المعينة لأعضائه.
    Nous sommes pleinement conscients du fait que le projet de résolution dont nous sommes saisis n'est pas l'ébauche abstraite d'une réforme parfaite, mais plutôt le produit d'un compromis des efforts collectifs des États Membres. UN ونسلم تماما بأن مشروع القرار المعروض علينا اﻵن ليس تصميما ذهنيا ﻹصلاح خال من العيوب، ولكنه نتاج توافقي للجهود الجماعية للدول اﻷعضاء.
    Recourir à un blocus pour atteindre des objectifs politiques sape gravement les efforts collectifs des États Membres pour parvenir à la croissance économique et au développement durable aux niveaux national, régional et international. UN اللجوء إلى استخدام الحصار وسيلة لتحقيق مآرب سياسية يقوض الجهود الجماعية للدول الأعضاء الرامية إلى تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    En dehors du budget ordinaire, il existe des possibilités de coopération et de financement extrabudgétaire qui devraient être considérées comme complémentaires des efforts collectifs des États membres pour améliorer le multilinguisme, mais non comme une solution de remplacement. UN وإلى جانب الميزانية العادية، هناك فرص أخرى لإقامة شراكات ومصادر للتمويل من خارج الميزانية ينبغي اعتبارها بمثابة جهود مكملة لا كبدائل للالتزامات الجماعية للدول الأعضاء فيما يتعلق بتحسين مسألة تعدد اللغات.
    L'Indonésie pense que pour obtenir des résultats tangibles, nous devons insister davantage sur les intérêts collectifs des États Membres plutôt que de nous engager dans la poursuite d'intérêts nationaux individuels qui s'annulent sans cesse les uns les autres. UN وتعتقد إندونيسيا أنه لتحقيق نتائج ملموسة، يجب أن نسعى إلى تأكيد المصالح الجماعية للدول الأعضاء، بدلا من الانخراط في مساع تستمر بلا نهاية ويلغي بعضها البعض الآخر سعيا إلى تحقيق مصالح وطنية فردية.
    L'UNICEF souhaitait tirer parti du savoir-faire et de l'expérience collectifs des États Membres, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations, notamment pour ce qui était de la mise au point d'un cadre de résultats. UN وتريد اليونيسف الاستفادة من الخبرات والتجارب الجماعية للدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، لا سيما من أجل وضع إطار النتائج المؤسسية.
    L'UNICEF souhaitait tirer parti du savoir-faire et de l'expérience collectifs des États Membres, des organismes des Nations Unies et d'autres organisations, notamment pour ce qui était de la mise au point d'un cadre de résultats. UN وتريد اليونيسف الاستفادة من الخبرات والتجارب الجماعية للدول الأعضاء، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات الأخرى، لا سيما من أجل وضع إطار النتائج المؤسسية.
    Les cas évoqués au sous-alinéa iii) de l’alinéa e) du paragraphe 2 relatif aux droits créés par la protection des droits de l’homme et à l’alinéa f) relatif aux intérêts collectifs des États parties doivent être envisagés séparément. UN ويتعين أن تُتناول على حدة الحالات الواردة في البند الفرعي `3 ' من البند (هـ) من الفقرة 2 المتعلقة بالحقوق الناشئة لحماية حقوق الإنسان والبند (و) المتعلقة بالمصالح الجماعية للدول الأطراف.
    Il pourrait aussi être nécessaire de développer le droit des dommages causés à l'environnement et du préjudice causé à ses composantes et de faire une distinction entre les dommages corporels ou matériels, qui relèvent principalement des relations entre États, et les dommages causés à l'environnement, qui peuvent relever des intérêts collectifs des États et ont des incidences erga omnes. UN ومن الضروري أيضا تطوير القانون المتعلق بالضرر الذي يلحق بالبيئة والأضرار التي تصيب مكوناتها والتمييز بين الضرر الذي يصيب الأشخاص أو الممتلكات، والذي يهم العلاقات فيما بين الدول، والضرر الذي يلحق بالبيئة، والذي قد يتعلق بالمصالح الجماعية للدول وتترتب عليه نتائج بالنسبة للكافة.
    En dernier lieu, l’alinéa f) du paragraphe 2 donne un droit d’action aux États si le droit prétendument enfreint résulte d’un traité multilatéral et «a été expressément énoncé dans le traité pour la protection des intérêts collectifs des États parties». UN وأخيرا، تخول الفقرة ٢ )و( صفة الادعاء للدولة إذا كان الحق المدعى بانتهاكه، والناشئ عن معاهدة متعددة اﻷطراف، " ]قد[ ثبت أن المعاهدة نصت صراحة عـﻟ ]ـه[ لحماية المصالح الجماعية للدول اﻷطراف فيها. "
    20. M. AL-JAWARNEH (Jordanie) fait remarquer que la méthode actuelle d'établissement du barème, fruit de 50 ans d'efforts collectifs des États Membres, n'est pas si déficiente qu'elle ne puisse pas être améliorée dans le sens d'une simplicité et d'une transparence plus grandes. UN ٢٠ - السيد الجوارنة )اﻷردن(: قال إن المنهجية الحالية التي ظلت لمدة نصف قرن تقريبا اﻹطار الذي يتم من خلاله تثبيت جدول اﻷنصبة، هي نتاج ثمرة الجهود الجماعية للدول اﻷعضاء.
    f) si le droit auquel le fait d'un État porte atteinte résulte d'un traité multilatéral, tout autre État partie au traité multilatéral, lorsqu'il est établi que ce droit a été expressément énoncé dans le traité pour la protection des intérêts collectifs des États parties. UN )و( كل دولة أخرى طرف في معاهدة متعددة اﻷطراف إذا كان الحق المنتهك بفعل دولة ما ناشئا عن معاهدة متعددة اﻷطراف، وثبت أن المعاهدة نصت صراحة على هذا الحق لحماية المصالح الجماعية للدول اﻷطراف فيها.
    En ce qui concerne la définition de l’«État lésé» qui figure à l’article 40, il faudrait préciser, au paragraphe 2 e) iii), le sens du membre de phrase «le droit a été créé ou est reconnu pour la protection des droits de l’homme et des libertés fondamentales» et, au paragraphe 2 f), celui des mots «pour la protection des intérêts collectifs des États parties». UN وفيما يتعلق بتعريف " الدولة المضرورة " الوارد في المادة ٤٠، يلزم توضيح عبارة " أن الحق أنشئ أو تقرر لحماية حقوق الإنسان وحرياته الأساسية " ، والواردة في الفقرة ٢ )ﻫ( ' ٣ ' وعبارة " لحماية المصالح الجماعية للدول الأطراف فيها " والواردة في الفقرة ٢ )و(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more