"collection d'art islamique" - Translation from French to Arabic

    • مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية
        
    • مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية
        
    1. La collection d'art islamique 31 - 50 9 UN ١- مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية ١٣ - ٠٥ ٠١
    h) Articles de la presse internationale et autres documents annonçant le vol de la collection d'art islamique et la mise en vente de pièces volées; UN )ح( مقالات صحفية دولية ووثائق أخرى تفيد سرقة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية وظهور اﻷعمال المسروقة للبيع؛
    1. La collection d'art islamique UN ١ - مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية
    Le Requérant a réduit de 1 660 000 dollars le montant demandé pour sa collection d'art islamique compte tenu du fait qu'il avait pu racheter certains articles. UN وخفض صاحب المطالبة مطالبته إلى مقدار ٠٠٠ ٠٦٦ ١ دولار فيما يخص مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية وذلك بالنظر إلى ما أمكنه إعادة شرائه من القطع من هذه المجموعة.
    32. Pour protéger la collection d'art islamique et la collection de livres, le Requérant avait construit, dans la cave de son domicile, une chambre forte fermée par une grille en acier. UN ٢٣- وقد خصّص صاحب المطالبة قبواً في الطابق السفلي من بيته قصد صيانة مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية ومجموعة الكتب. وكان القبو محمياً بواسطة باب صُنع من الفولاذ.
    44. Pour étayer sa demande d'indemnisation pour la perte de la collection d'art islamique, le Requérant a présenté un rapport d'expertise établi par une maison de vente aux enchères internationale réputée. UN ٤٤ - لدعم التعويض المطالَب به عن فقد مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية قدم صاحب المطالبة تقريرا تقييميا أعدته دار دولية مشهورة للبيع بالمزاد.
    47. Dans sa réponse, l'Iraq n'abordait absolument pas la question de l'évaluation de la collection d'art islamique, ce qui a compliqué la tâche du Comité s'agissant d'apprécier la question de l'évaluation. UN ٧٤ - ولم يورد رد العراق أي إشارة إلى قضية تقييم مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية. وهذا القصور عن اﻹشارة ألقى بعبء أثقل على كاهل الفريق في تقديره لقضية التقييم.
    49. À partir des photos, du catalogue du musée et des illustrations qui avaient été communiqués, l'expert du Comité a été en mesure d'établir la valeur de la plupart des pièces de la collection d'art islamique. UN ٩٤ - وبالاعتماد على الصور وعلى فهرس المتحف والصور التوضيحية المتاحة تمكن خبير الفريق من تحديد قيمة لمعظم القطع التي اشتملت عليها مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية.
    h) Articles de la presse internationale et autres documents annonçant le vol de la collection d'art islamique et la mise en vente de pièces volées; UN )ح( مقالات صحفية دولية ووثائق أخرى تفيد سرقة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية وظهور اﻷعمال المسروقة للبيع؛
    44. Pour étayer sa demande d'indemnisation pour la perte de la collection d'art islamique, le Requérant a présenté un rapport d'expertise établi par une maison de vente aux enchères internationale réputée. UN ٤٤- لدعم التعويض المطالَب به عن فقد مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية قدم صاحب المطالبة تقريرا تقييميا أعدته دار دولية مشهورة للبيع بالمزاد.
    47. Dans sa réponse, l'Iraq n'abordait absolument pas la question de l'évaluation de la collection d'art islamique, ce qui a compliqué la tâche du Comité s'agissant d'apprécier la question de l'évaluation. UN ٧٤- ولم يورد رد العراق أي إشارة إلى قضية تقييم مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية. وهذا القصور عن اﻹشارة ألقى بعبء أثقل على كاهل الفريق في تقديره لقضية التقييم.
    49. A partir des photos, du catalogue du musée et des illustrations qui avaient été communiqués, l'expert du Comité a été en mesure d'établir la valeur de la plupart des pièces de la collection d'art islamique. UN ٩٤- وبالاعتماد على الصور وعلى فهرس المتحف والصور التوضيحية المتاحة تمكن خبير الفريق من تحديد قيمة لمعظم القطع التي اشتملت عليها مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية.
    g) Déclarations ou déclarations sous serment de plusieurs experts en objets d'art et autres documents attestant l'existence, la qualité et l'ampleur de la collection d'art islamique du Requérant, ainsi que le fait que des pièces de cette collection étaient souvent prêtées à des musées pour des expositions à l'étranger; UN )ز( بيانات/شهادات مسلمة من العديد من اﻷخصائيين في اﻷعمال الفنية وغير ذلك من الوثائق التي تثبت وجود مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية لصاحب المطالبة ونوعيتها ومداها إلى جانب حقيقة أن البعض من اﻷعمال في المجموعة التي يملكها كان يُعار في الكثير من اﻷحيان لمتاحف من أجل عرضها في الخارج؛
    19. La réponse de l'Iraq contient certaines objections à la réclamation — à savoir essentiellement que le Requérant n'identifie pas les personnes responsables du vol présumé de la collection d'art islamique et qu'il n'y a pas suffisamment d'éléments attestant la perte ou les préjudices subis. UN ٩١ - ويتضمن رد العراق بعض الاعتراضات على المطالبة - وباﻷساس كون صاحب المطالبة يقصر عن تحديد هوية اﻷشخاص المسؤولين عما يُزعم من سرقة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية وأن ما يتوفر من اﻷدلة عن الخسائر أو اﻷضرار لا يكفي.
    50. Ayant examiné les éléments de preuve présentés par le Requérant, le rapport d'évaluation établi par celui-ci, le rapport établi par les experts en sinistres du Requérant et le rapport soumis par son propre expert, le Comité décide que le Requérant devrait recevoir une indemnité de 16 809 120,00 dollars des États-Unis pour la perte de sa collection d'art islamique et fait une recommandation dans ce sens. UN ٠٥ - بعد استعراض اﻷدلة التي قدمها صاحب المطالبة والتقرير التقييمي الذي أعده هذا اﻷخير وتقرير خبراء تسوية الخسائر الذين عيﱠنهم صاحب المطالبة والتقرير الذي قدمه الخبير التابع للفريق يقرر الفريق ويوصي بوجوب تقديم تعويض لصاحب المطالبة مقداره ٠٢١ ٩٠٨ ٦١ دولار عن خسارة مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية.
    g) Déclarations ou déclarations sous serment de plusieurs experts en objets d'art et autres documents attestant l'existence, la qualité et l'ampleur de la collection d'art islamique du Requérant, ainsi que le fait que des pièces de cette collection étaient souvent prêtées à des musées pour des expositions à l'étranger; UN )ز( بيانات/شهادات مسلمة من العديد من اﻷخصائيين في اﻷعمال الفنية وغير ذلك من الوثائق التي تثبت وجود مجموعة اﻷعمال الفنية اﻹسلامية لصاحب المطالبة ونوعيتها ومداها إلى جانب حقيقة أن البعض من اﻷعمال في المجموعة التي يملكها كان يُعار في الكثير من اﻷحيان لمتاحف من أجل عرضها في الخارج؛
    Certaines des pièces les plus précieuses de la collection d'art islamique, qu'il avait pu cacher dans son jardin, n'ont pas été trouvées par les Iraquiens et il les a donc récupérées. UN وقد تمكن صاحب المطالبة من إخفاء البعض من القطع اﻷثمن من مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية في حديقة بيته وأن العراقيين لم يعثروا على هذه القطع ولذلك أمكن انقاذها.
    Le Requérant a réduit de 1 660 000 dollars le montant demandé pour sa collection d'art islamique compte tenu du fait qu'il avait pu racheter certains articles. UN وخفض صاحب المطالبة مطالبته إلى مقدار ٠٠٠ ٠٦٦ ١ دولار فيما يخص مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية وذلك بالنظر إلى ما أمكنه إعادة شرائه من القطع من هذه المجموعة.
    Certaines des pièces les plus précieuses de la collection d'art islamique, qu'il avait pu cacher dans son jardin, n'ont pas été trouvées par les Iraquiens et il les a donc récupérées. UN وقد تمكن صاحب المطالبة من إخفاء البعض من القطع اﻷثمن من مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية في حديقة بيته وأن العراقيين لم يعثروا على هذه القطع ولذلك أمكن انقاذها.
    Il déclare en outre que les Iraquiens connaissaient l'existence de la collection d'art islamique, qui comprenait des objets rares en céramique, en verre, en bois et en pierre, des ouvrages de ferronnerie, des textiles, des manuscrits, des incunables, etc. Il affirme que les ouvrages de ferronnerie en particulier n'avaient leur pareil dans aucune collection publique ou privée. UN وأضاف يقول إن العراقيين كانوا يدركون وجود مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية هذه. وكانت المجموعة تضم خزفيات وزجاجيات وأحجار ومعدنيات ومنسوجات ومخطوطات وكُتب قديمة الطباعة وغير ذلك من اﻷشكال الفنية. ويؤكد صاحب المطالبة أن المعدنيات بوجه خاص لا نظير لها في أي مجموعة عامة أو خاصة.
    32. Pour protéger la collection d'art islamique et la collection de livres, le Requérant avait construit, dans la cave de son domicile, une chambre forte fermée par une grille en acier. UN ٢٣ - وقد خصّص صاحب المطالبة قبواً في الطابق السفلي من بيته قصد صيانة مجموعة اﻷعمال الفنية الاسلامية ومجموعة الكتب. وكان القبو محمياً بواسطة باب صُنع من الفولاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more