Clients dirigés vers des services de représentation juridique en Colombie-Britannique | UN | الإحالات إلى خدمات التمثيل القانوني في كولومبيا البريطانية |
La vie est dans la Colombie-Britannique dans la Great Bear Rainforest. | Open Subtitles | الحياة في كولومبيا البريطانية في غابة الأمطار الأستوائية العظيمة |
En 1999, la Croix-Rouge canadienne a entrepris de contrôler les conditions de détention des personnes placées en rétention administrative dans les établissements correctionnels provinciaux de la Colombie-Britannique. | UN | في عام 1999، بدأ الصليب الأحمر الكندي رصد ظروف احتجاز المهاجرين في المرافق الإصلاحية المحلية في كولومبيا البريطانية. |
Le 6 août 1964, la Cour suprême de Colombie-Britannique a rendu un arrêt déboutant l'auteur et son mari. | UN | وفي 6 آب/أغسطس 1964، أصدرت المحكمة العليا لمقاطعة بريتيش كولومبيا حكماً ضد صاحبة البلاغ وزوجها. |
2.3 De 1992 à 1994, l'auteur a fait appel à une série d'avocats appartenant à d'autres cabinets situés en Colombie-Britannique pour l'assister dans la procédure engagée contre Mme Stevenson. | UN | 2-3 وفي الفترة بين عامي 1992 و1994 وكَّلت صاحبة البلاغ مجموعة من المحامين العاملين في مكاتب محاماة أخرى في بريتيش كولومبيا للدفاع عنها في قضيتها المقامة ضد السيدة ستيفينسون. |
En Colombie-Britannique, les travailleurs étrangers sont admissibles aux mêmes mesures de protection prévues par la loi que tout autre travailleur de la province en vertu de la Loi sur les normes d'emploi, du Labour Relations Code et de la Loi sur les accidents du travail. | UN | وفي بريتش كولومبيا، يتمتع العمال الأجانب بالحماية القانونية نفسها التي يتمتع بها أي عامل آخر في بريتش كولومبيا بموجب قانون معايير العمالة، وقانون علاقات العمل، وقانون تعويض العمال. |
● 145 nouvelles places dans les maisons de transition de l'ensemble de la Colombie-Britannique. | UN | ∙ و ١٤٥ مكانا جديدا في البيوت الانتقالية عبر كولومبيا البريطانية. |
Alliance forestière de la Colombie-Britannique | UN | تحالف كولومبيا البريطانية للغابات |
Canada: Cour suprême de la Colombie-Britannique | UN | كندا: المحكمة العليا في كولومبيا البريطانية |
Des accords tripartites de partenariat sont en vigueur en Colombie-Britannique et au Nouveau-Brunswick. | UN | وهناك اتفاقات شراكة ثلاثية قائمة في كولومبيا البريطانية ونيوبرونسويك. |
Les services de placement sous garde des jeunes de la Colombie-Britannique exploitent trois centres de détention en milieu fermé et en milieu ouvert qui abritent des adolescents et des adolescentes. | UN | تشغِّل خدمات سجن الشباب في كولومبيا البريطانية ثلاثة مراكز احتجاز آمنة ومفتوحة يُحتجز فيها الشباب ذكوراً وإناثاً. |
La loi provinciale sur l'enfant, la famille et le service communautaire de la Colombie-Britannique décrit les circonstances dans lesquelles un enfant doit faire l'objet d'une protection. | UN | يبين قانون خدمات الأطفال والأسرة والمجتمع المحلي في كولومبيا البريطانية الظروف التي يحتاج الأطفال فيها إلى الحماية. |
Information et conseils juridiques Law LINE, Colombie-Britannique | UN | المشورة والمعلومات القانونية التي يقدمها خط القانون في كولومبيا البريطانية |
Le poste de lieutenant-gouverneur de la Colombie-Britannique est occupé par une femme. | UN | وتشغل سيدة منصب نائب حاكم مقاطعة كولومبيا البريطانية. |
Tous les enfants de familles bénéficiant d'une aide pour les cotisations au Régime des services médicaux offert par le Ministère de la Santé de la Colombie-Britannique sont admissibles à ce programme. | UN | ويستفيد بهذا البرنامج الأطفال في الأسر التي تحصل على أي مستوى من المساعدة بسبب الاشتراك في خطة الخدمات الطبية عن طريق وزارة الصحة في كولومبيا البريطانية. |
Cas d'assistance sociale et bénéficiaires en Colombie-Britannique | UN | حالات المساعدة الاجتماعية والمستفيدون بها في كولومبيا البريطانية |
L'auteur a présenté des éléments d'information détaillés attestant la partialité institutionnelle dont ont fait preuve la magistrature et la corporation des avocats de Colombie-Britannique lorsqu'elle a déposé sa demande d'autorisation d'appel devant la Cour suprême du Canada. | UN | وقدمت صاحبة البلاغ، في طلب السماح باستئناف قضيتها أمام المحكمة العليا لكندا، أدلة مفصلة عن التحيز المؤسسي في مهنتي القضاء والمحاماة في مقاطعة بريتيش كولومبيا. |
Le 6 août 1964, la Cour suprême de Colombie-Britannique a rendu un arrêt déboutant l'auteur et son mari. | UN | وفي 6 آب/أغسطس 1964، أصدرت المحكمة العليا لمقاطعة بريتيش كولومبيا حكماً ضد صاحبة البلاغ وزوجها. |
2.3 De 1992 à 1994, l'auteur a fait appel à une série d'avocats appartenant à d'autres cabinets situés en Colombie-Britannique pour l'assister dans la procédure engagée contre Mme Stevenson. | UN | 2-3 وفي الفترة بين عامي 1992 و 1994 وكَّلت صاحبة البلاغ مجموعة من المحامين العاملين في مكاتب محاماة أخرى في بريتيش كولومبيا للدفاع عنها في قضيتها المقامة ضد السيدة ستيفينسون. |
L'auteur a présenté des éléments d'information détaillés attestant la partialité institutionnelle dont ont fait preuve la magistrature et la corporation des avocats de Colombie-Britannique lorsqu'elle a déposé sa demande d'autorisation d'appel devant la Cour suprême du Canada. | UN | وقدمت صاحبة البلاغ، في طلب السماح باستئناف قضيتها أمام المحكمة العليا لكندا، أدلة مفصلة عن التحيز المؤسسي في مهنتي القضاء والمحاماة في مقاطعة بريتيش كولومبيا. |
(d) Les autorités de la santé en Colombie-Britannique offrent des services de soins à domicile et en milieu communautaire à des personnes qui ont besoin de soins de courte et de longue durée, et de soins palliatifs ou de réadaptation; | UN | توفر هيئات الصحة في بريتش كولومبيا خدمات الرعاية في المسكن أو المجتمع للأشخاص الذين يحتاجون إلى الرعاية الصحية الشديدة أو المزمنة أو للعلاج المخفف للآلام أو العلاج لأغراض إعادة تأهيلهم؛ |
Il ne reste que 116 jours avant l'ouverture officielle des XXIe Jeux olympiques d'hiver, et 144 jours avant celle des Xe Jeux paralympiques d'hiver, à Vancouver, en Colombie-Britannique (Canada). C'est pourquoi je suis heureux d'être ici aujourd'hui afin d'appeler l'attention sur les principes et les idéaux qui sous-tendent le projet de résolution. | UN | وحيث أنه لم يعد متبقيا أمامنا سوى 116 يوما على افتتاح الدورة الحادية والعشرين للألعاب الأوليمبية الشتوية، و 144 يوما على افتتاح الدورة العاشرة للألعاب الأوليمبية للمعوقين في فانكوفر، بكولومبيا البريطانية في كندا، يسرني أن أكون هنا اليوم لكي أسلط الضوء على المبادئ والمثل التي تعزز مشروع القرار. |