"colonialisme et" - Translation from French to Arabic

    • الاستعمار والفصل
        
    • الاستعمار ومن
        
    • الاستعمار والغزو
        
    • الاستعمار وفي
        
    • الاستعمار ونظام
        
    • الاستعمار وبالحاجة
        
    • والاستعمار
        
    • الاستعمار والعنصرية
        
    • بالاستعمار
        
    • الاستعمار وأن
        
    • الاستعمار والتمييز
        
    • الاستعمار وما
        
    En même temps, certains aspects de cette occupation constituent des formes de colonialisme et d'apartheid contraires au droit international. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض عناصر الاحتلال تمثل أشكالاً من أشكال الاستعمار والفصل العنصري مخالفة للقانون الدولي.
    La colonisation israélienne est un des derniers vestiges du colonialisme et de l'apartheid. UN والاستعمار الإسرائيلي أثرا من آخر آثار الاستعمار والفصل العنصري.
    C'est avec émotion que je me souviens des 350 000 Cubains qui sont partis volontairement en Afrique lutter contre le colonialisme et l'apartheid, et surtout des quelque 2 000 qui sont morts en combattant pour ces idéaux. UN وقد تحركت مشاعري عند استعادة ذكرى 000 350 من أبناء كوبا الذين ذهبوا طواعية إلى أفريقيا لمحاربة الاستعمار والفصل العنصري، وأخص بالذكر منهم أولئك الألفين الذين فقدوا أرواحهم دفاعا عن تلك المثُل.
    La contribution de M. Jagan à la lutte contre le colonialisme et pour l'indépendance a dépassé les frontières du Guyana et a été une caractéristique du processus politique guyanien et caribéen pendant les cinq dernières décennies. UN إن إسهام السيد جاغان في الكفاح ضد الاستعمار ومن أجل الاستقلال تخطى حدود غيانــا وبات مظهرا رئيسيا مـــــن مظاهر العملية السياسية في غيانا ومنطقة البحر الكاريبي طوال العقود الخمســــة الماضية.
    Le Viet Nam avait su accomplir ces progrès après avoir lutté contre le colonialisme et l'invasion militaire. UN وقد تمكنت فييت نام من إثبات هذا النجاح بعد كفاحها ضد الاستعمار والغزو العسكري.
    À ses 1e, 2e, 3e et 10e séances, les 25 février, 18 et 30 mars et 25 juin, le Comité spécial a examiné les questions concernant la deuxième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme et le séminaire régional pour le Pacifique consacré à l'évaluation du processus de décolonisation dans le monde d'aujourd'hui. UN 70 - وفي جلساتها الأولى والثانية والثالثة والعاشرة، المعقودة في 25 شباط/فبراير و 18 و 30 آذار/ مارس و 25 حزيران/يونيه 2010، نظرت اللجنة الخاصة في مسألة العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار وفي مسألة الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ بشأن تقييم عملية إنهاء الاستعمار في عالم اليوم.
    39. Le Swaziland a rappelé que la Tanzanie avait accueilli des milliers de réfugiés durant la lutte contre le colonialisme et l'apartheid en Afrique du Sud. UN 39- وذكرّت سوازيلند بأن تنزانيا وفرت المأوى لآلاف اللاجئين أثناء الكفاح في سبيل التحرر من الاستعمار ونظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Réitérant sa conviction qu'il faut faire disparaître le colonialisme et éliminer totalement la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de l'homme, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها بالحاجة الى القضاء على الاستعمار وبالحاجة إلى أن تستأصل بالكامل شأفة التمييز العنصري وانتهاكات حقوق الانسان اﻷساسية،
    À l'aube du nouveau millénaire, il était inconcevable que des vestiges de colonialisme et de néocolonialisme puissent subsister. UN وأضاف أنه لا يعقل أن تظل بعض مظاهر الاستعمار والاستعمار الجديد قائمة في مطلع الألفية الجديدة.
    Nous nous sommes tenus aux côtés de l'Afrique dans sa lutte contre le colonialisme et l'apartheid. UN لقد وقفنا مع أفريقيا في كفاحها ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    Exercer le droit à l'autodétermination a aidé des millions de personnes à travers le monde dans sa quête de libération du colonialisme et de l'apartheid. UN وقد ساعدت ممارسة الحق في تقرير المصير ملايين الناس في جميع أنحاء العالم في سعيهم للتحرر من الاستعمار والفصل العنصري.
    Des dizaines de milliers de Cubains ont partagé le sort de leurs frères africains dans la lutte contre le colonialisme et l'apartheid. UN وقد ساهم عشرات الآلاف من الكوبيين أشقاءهم الأفارقة في تقرير المصير بالكفاح ضد الاستعمار والفصل العنصري.
    490. Il est reconnu que beaucoup reste encore à faire pour éliminer les vestiges d'une longue période de soumission au colonialisme et à l'apartheid. UN ٤٩٠ - من المسلم به أنه ما زال يتعين عمل الكثير ﻹزالة آثار حقبة طويلة من الرزوح تحت نير الاستعمار والفصل العنصري.
    Pendant plus d'une décennie après 1960, l'ONU s'est concentrée sur la destruction du colonialisme et de l'apartheid. UN وﻷكثر من عقد بعـد عام ١٩٦٠، راح اهتمام اﻷمم المتحدة ينصب على القضاء على الاستعمار والفصل العنصري.
    Elle a aidé à abolir le colonialisme et l'apartheid, à renverser les régimes dictatoriaux et à mettre fin à la division de l'Europe. UN وقد ساعدت على إنهاء الاستعمار والفصل العنصري واﻷنظمة الدكتاتورية وإنهاء انقسام أوروبا.
    Le colonialisme et l'apartheid ne sont que quelques-uns des problèmes qui ont affligé la plupart des pays du monde. UN وليس الاستعمار والفصل العنصري سوى مشكلتين من المشاكل التي أصبحت ماضيا في معظم بلدان هذا الكوكب.
    Parler de l'Afrique du Sud nous conduit toujours à évoquer l'Organisation de l'unité africaine qui s'est efforcée d'agir, depuis le début, pour la libération des peuples africains du colonialisme et de la discrimination sous toutes ses formes. UN إن الحديث عن جنوب افريقيا يقترن بالحديث عن منظمة الوحدة اﻹفريقية التي عملت منذ إنشائها على تحرير شعب افريقيا من الاستعمار ومن التمييز بكافة أشكاله.
    Constituant la majorité de la population dans de nombreux pays ou au sein de leurs territoires, elles demandent avec véhémence à participer à la vie politique et économique et revendiquent des droits fonciers collectifs et une répartition plus équitable des ressources, afin de surmonter les séquelles du colonialisme et de la conquête. UN وهم، إذ يشكلون الأغلبية في بلدان عديدة أو في أقاليمهم المعتادة، يرفعون أصواتهم مطالبين بالمشاركة السياسية والاقتصادية، ويطالبون بحقوق جماعية في الأرض وبتوزيع أعدل للموارد، في سعيهم إلى التغلب على تركة الاستعمار والغزو.
    Le Président introduit le projet de résolution A/AC.109/2005/L.16 intitulé < < Deuxième décennie internationale d'élimination du colonialisme > > et, se référant au paragraphe 5 du dispositif, propose d'éliminer les mots < < continuer de > > du texte. UN 26 - الرئيس: عرض مشروع القرار A/AC.109/2004/L.16 المعنون " العقد الدولي الثاني للقضاء على الاستعمار " وفي معرض إشارته إلى الفقرة 5 من المنطوق اقترح حذف كلمة " مواصلة " من الصياغة.
    Les Caraïbes sont solidement attachées au continent africain par des liens ombilicaux forgés par la terrible épreuve de la traversée de l'Atlantique, nourris par la lutte contre le colonialisme et l'apartheid, et entretenus aujourd'hui par la conscience d'un but commun et d'une destinée commune. UN وترتبط منطقة البحر الكاريبي ارتباطا عضويا بالقارة الأفريقية من خلال أواصر قوية. وهي أواصر ترسخت عبر فظائع الرحلة الوسطى (رحلة الرقيق عبر المحيط الأطلسي)، وغذّاها الصراع ضد الاستعمار ونظام الفصل العنصري، وتؤكدها اليوم روح الهدف والمصير المشتركين.
    Réaffirmant sa conviction qu'il faut faire disparaître le colonialisme et éliminer totalement la discrimination raciale et les violations des droits fondamentaux de l'homme, UN وإذ تكرر اﻹعراب عن اقتناعها بالحاجة الى القضاء على الاستعمار وبالحاجة إلى أن تستأصل بالكامل شأفة التمييز العنصري وانتهاكات حقوق الانسان اﻷساسية،
    Les pays riches ne discernaient aucun lien entre colonialisme et racisme. UN وقال إن البلدان الغنية لا تجد أية صلة بين الاستعمار والعنصرية.
    Le discours sur les droits de l'homme a été historiquement et culturellement associé à ce colonialisme et au capitalisme de l'Europe. UN وكان الحديث عن حقوق الإنسان مرتبطاً تاريخياً وثقافياً بالاستعمار والرأسمالية الأوروبية.
    Nous reconnaissons les maux et les souffrances sans nom provoqués par le colonialisme et affirmons qu'il faut systématiquement le condamner et faire en sorte que ce phénomène ne puisse plus se reproduire. UN وينبغي أن يعترف بالقدر الهائل من الشرور والمعاناة التي تسبب فيها الاستعمار وأن يؤكد بأن الاستعمار، أينما وحيثما حدث، يتعين التنديد به والحيلولة دون حدوثه ثانية.
    Réaffirmant sa conviction qu'il faut éliminer toute trace du colonialisme et de la discrimination raciale et mettre fin aux violations des droits de l'homme, UN وإذ تكرر الإعراب عن اقتناعها بضرورة القضاء على آثار الاستعمار والتمييز العنصري، ووضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان،
    L'Afrique a entretenu jusqu'ici avec le reste du monde des relations économiques déséquilibrées, qui la défavorisaient, ce qui était dû en grande partie au colonialisme et à ses séquelles. UN لقد تميزت علاقات أفريقيا الاقتصادية على مر التاريخ بعدم توازنها، ولم تستفد منها أفريقيا على نحو متساو. ويعود ذلك في جزئه الكبير إلى الاستعمار وما تلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more