"colonies de peuplement dans les territoires" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات في اﻷراضي
        
    • الاستيطانية في الأراضي
        
    • الاستعمار الاستيطاني في اﻷراضي
        
    • المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي
        
    par Israël pour élargir les colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés UN بتوسيع المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة
    La politique visant à créer ou à étendre les colonies de peuplement dans les territoires occupés est une violation grave de la quatrième Convention de Genève. UN اﻷولى، إن سياسة إنشاء أو توسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة تعد مخالفة خطيرة لاتفاقية جنيف الرابعة.
    L'expansion des colonies de peuplement dans les territoires occupés constitue une nouvelle tentative d'empiétement délibéré à l'encontre du peuple palestinien et de provocation des sentiments de ce peuple. UN ثم إن التوسع في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة يشكل محاولة أخرى للتعدي المتعمد واستفزازا لمشاعر الشعب الفلسطيني.
    Réaffirmant son opposition aux activités d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés et à toutes activités comprenant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes jouissant d'une protection et l'annexion de fait de territoire, UN وإذ تكرر الإعراب عن معارضتها للأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة ولأي أنشطة تتضمن مصادرة الأراضي وعرقلة معيشة الأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بفرض الأمر الواقع،
    colonies de peuplement dans les territoires palestiniens et arabes occupés UN الاستعمار الاستيطاني في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة
    Le processus de paix au Moyen-Orient est sérieusement menacé par le refus d'Israël de geler la construction de colonies de peuplement dans les territoires occupés. UN أما عملية السلام في الشرق اﻷوسط، فقد أصبحت معرضة لخطر جسيم نتيجة رفض إسرائيل تجميد بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة.
    Il appelle l'attention sur le grave problème posé par la construction de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, y compris à Jérusalem. UN ويسترعي الفصل الانتباه الخاص إلى المشكلة الخطيرة الناجمة عن بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    L'Union déplore le fait qu'Israël n'ait pas répondu aux appels lancés par l'Assemblée générale et par la communauté internationale pour qu'il mette un terme à l'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés, y compris Jérusalem-Est. UN ويشجب الاتحاد اﻷوروبي عدم استجابة إسرائيل إلى المناشدات التي وجهتها الجمعية العامة لﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي لتعليق بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية.
    À cet égard, l'Union européenne rappelle qu'elle considère l'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés comme illégale et contraire au droit international. UN وفي هذا الصدد، يكرر الاتحاد اﻷوروبي موقفه القائل بأن بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة أمر غير مشروع ويتعارض مع القانون الدولي.
    Cette remise en cause apparaît clairement à travers les atermoiements d'Israël et ses tentatives d'imposer la politique du fait accompli par la construction de nouvelles colonies de peuplement dans les territoires occupés, violant ainsi le droit international et la pratique établie. UN ويتجلى ذلك التنصل بوضوح في سياسة التسويف والمماطلة التي تتبعها اسرائيل حاليا، ومحاولاتها فرض اﻷمر الواقع عن طريق بناء المزيد من المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، مخالفة بذلك كل القوانين واﻷعراف الدولية.
    Yasser Abed Rabbo, Ministre de l'information de l'Autorité nationale palestinienne, et l'un des dirigeants du Comité ont lancé des mises en garde contre le risque d'effondrement du processus de paix si la politique d'expansion des colonies de peuplement dans les territoires était poursuivie. UN وحذر ياسر عبد ربه، وزير اﻹعلام للسلطة الوطنية الفلسطينية وواحد من كبار أعضاء اللجنة، من أن مواصلة التوسع في المستوطنات في اﻷراضي سيؤدي إلى نسف عملية السلام.
    Le Comité a suivi attentivement la situation sur le terrain, et le Président a adressé une lettre au Secrétaire général et au Président du Conseil de sécurité sur la question de l'expansion et de la consolidation des colonies de peuplement dans les territoires occupés. UN وقد رصدت اللجنة عن كثب الحالة على أرض الواقع، ووجه رئيسها رسالة إلى كل من اﻷمين العام ورئيس مجلس اﻷمن بشأن قيام الحكومة الاسرائيلية بتوسيع نطاق المستوطنات في اﻷراضي المحتلة وتثبيتها.
    Il faut absolument éviter que des actes unilatéraux comme, notamment, la construction de colonies de peuplement dans les territoires occupés, n'exercent une influence négative sur le processus de négociation. UN إن تنفيذ هذا المبدأ يجب أن يتسم بالشمولية ولا بد من التخلي عن تلك اﻷعمال المنفردة وبخاصة بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة التي تؤدي إلى إحداث آثار سلبية على مسيرة التفاوض.
    Il est essentiel à cet égard que les négociations qui auront lieu à partir de maintenant au sujet du retour des réfugiés palestiniens dans leurs foyers, des colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés, de la délimitation des futures frontières des deux Etats, et de Jérusalem, soient également fructueuses pour éviter l'échec du processus amorcé. UN ومن اﻷمور الحيوية في هذا السياق، أن تكلل بالنجاح أيضا المفاوضات التي ستجرى بشأن عودة اللاجئين الفلسطينيين الى ديارهم، وبشأن المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة، وبشأن تعيين حدود المستقبل للدولتين، وبشأن القدس، لكي لا تجهض العملية التي شرع فيها.
    Nous protestons vivement contre la décision qu'a prise l'Administration des Etats-Unis d'accorder à Israël des garanties de prêts au logement sans que le Gouvernement israélien n'ait eu apparemment à s'engager à mettre un terme à la création de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est. UN وإننا نحتج بشدة على قرار حكومة الولايات المتحدة بمنح اسرائيل ضمانات لقرض لﻹسكان قيمته ١٠ بلايين دولار دون أن تحصل، فيما يبدو، على أي تعهد من حكومة اسرائيل بأنها ستوقف بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية.
    La politique du Gouvernement israélien dans ce domaine est clairement fondée, outre sur la création et la multiplication de colonies de peuplement dans les territoires occupés, sur la démolition systématique des habitations palestiniennes à Jérusalem, à Hébron et dans tous les quartiers de Cisjordanie. UN ومن الواضح أن سياسة الحكومة الاسرائيلية في هذا الميدان تستند، إضافة إلى إنشاء وتوسيع المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، إلى الهدم المنهجي للمنازل الفلسطينية في مدينة القدس ومدينة الخليل وفي جميع ضواحي الضفة الغربية.
    Le Gouvernement israélien a récemment décidé de suspendre temporairement la mise en oeuvre de l'accord de paix de Wye, de poursuivre la construction de colonies de peuplement dans les territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem-Est, et de reporter le retrait de troupes de la Cisjordanie, prévu dans le cadre de la deuxième phase. UN قررت الحكومة اﻹسرائيلية مؤخرا أن تعلق مؤقتا تنفيذ اتفاق واي ريفي للسلام، وأن تواصل بناء المستوطنات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، وأن تؤجل المرحلة الثانية من انسحاب القوات من الضفة الغربية.
    Réaffirmant son opposition aux activités d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés et à toutes activités comprenant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes jouissant d'une protection et l'annexion de fait de territoire, UN وإذ تكرر تأكيد معارضتها للأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة ولأي أنشطة تتضمن مصادرة الأراضي، وعرقلة معيشة الأشخاص المشمولين بالحماية، وضم الأراضي بفرض الأمر الواقع،
    Réaffirmant son opposition aux activités d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés et à toutes activités comprenant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes jouissant d'une protection et l'annexion de fait de territoire, UN وإذ يكرر معارضته للأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة ولأي أنشطة تنطوي على مصادرة الأراضي وعرقلة معيشة الأشخاص المشمولين بالحماية وضم الأراضي بحكم الأمر الواقع،
    Réaffirmant son opposition aux activités d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés et à toutes activités comprenant la confiscation de terres, la désorganisation des moyens d'existence de personnes jouissant d'une protection et l'annexion de fait de territoire, UN وإذ يكرر تأكيد معارضته للأنشطة الاستيطانية في الأراضي المحتلة ولأي أنشطة تتضمن مصادرة الأراضي، وعرقلة معيشة الأشخاص المشمولين بالحماية، وضم الأراضي بفرض الأمر الواقع،
    de l'Organisation des Nations Unies En ma qualité de président du Groupe des États arabes pour le mois de janvier 1995, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la résolution No 5451 relative aux colonies de peuplement dans les territoires palestiniens et arabes occupés, adoptée le 5 janvier 1995 lors de la session extraordinaire du Conseil de la Ligue des États arabes. UN بصفتي رئيسا للمجموعة العربية لشهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه قرار مجلس جامعة الدول العربية رقم ٥٤٥١ الذي أصدره المجلس في دور انعقاده غير العادي يوم ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ بشأن الاستعمار الاستيطاني في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة.
    Troisièmement, la résolution ne fait aucune mention des répercussions dangereuses, négatives et destructrices de la décision israélienne de relancer la construction de colonies de peuplement dans les territoires arabes occupés. UN ثالثا، إن القرار جاء خاليا من أية إشارة الى اﻷثر السلبي الخطير، بل والمدمر، لقرار استئناف إنشاء المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷراضي العربية المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more