"colonies de peuplement juives" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات اليهودية
        
    • مستوطنات يهودية
        
    • بالمستوطنات اليهودية
        
    • للمستوطنات اليهودية
        
    Dans le sud du territoire palestinien occupé, les colonies de peuplement juives bénéficieront de la présence du mur au détriment des habitants palestiniens. UN وستنتفع المستوطنات اليهودية المقامة في الجزء الجنوبي من الأرض المحتلة من وجود الجدار على حساب السكان الفلسطينيين.
    Cela seul suffit à rendre leurs villages illégaux, de la même manière que certaines des colonies de peuplement juives sont illégales. UN وهذا وحده يجعل قراهم غير قانونية، شأنها في ذلك شأن بعض المستوطنات اليهودية.
    En flagrante violation de ces résolutions, Israël a intensifié l'implantation de nouvelles colonies de peuplement juives et a étendu les colonies existantes. UN وفي تحد سافر لهذه القرارات، تقوم إسرائيل بتكثيف إنشاء المستوطنات اليهودية الجديدة وتوسيع القائم منها في الوقت نفسه.
    On poursuit la création de colonies de peuplement juives dans les territoires occupés. UN وتستمر في ممارسة إقامة مستوطنات يهودية غير قانونية في الأراضي المحتلة.
    Nous prions instamment Israël de revenir sur sa décision de créer de nouvelles colonies de peuplement juives à Jérusalem-Est. UN وإننا نحث إسرائيل على إلغاء خطتها لبناء مستوطنات يهودية في القدس الشرقية.
    49. S'agissant des colonies de peuplement juives sur les hauteurs du Golan, le Gouvernement et les autorités locales ont continué à les renforcer en construisant de nouveaux quartiers et en y implantant des colons supplémentaires. UN ٤٩ - وفيما يتعلق بالمستوطنات اليهودية في الجولان المحتل، تواصلت الجهود الرسمية والمحلية لتعزيز هذه المستوطنات من خلال بناء ضواح جديدة وجلب المزيد من المستوطنين لﻹقامة فيها.
    De l'avis de M. Rabin, ces routes ne résoudraient pas pour autant les problèmes de sécurité des colonies de peuplement juives périphériques, qu'il a qualifiés de catastrophiques. UN لكن السيد رابين أشار أن هذه الطرق لن تحل مشكلة المستوطنات اليهودية البعيدة التي عرفها بأنها بمثابة كارثة من وجهة النظر اﻷمنية.
    Dans ce contexte, ma délégation est gravement préoccupée par l'indifférence dont continue de faire preuve Israël face aux objections soulevées par la communauté internationale à l'implantation de colonies de peuplement juives. UN وفــي هذا السياق، يساور وفدي قلق بالغ إزاء استمرار تبلد مشاعر إسرائيل تجاه اعتراضات المجتمع الدولي على بناء المستوطنات اليهودية.
    Je tiens à rappeler en terminant que le Botswana a inlassablement répété que l'implantation de colonies de peuplement juives dans les territoires occupés est une provocation qui n'apporte rien de positif au processus de paix, pour ne pas dire plus. UN وأود أن أكرر التأكيد في ختام كلمتي على أن بوتسوانا ما فتئت تصر على القول بأن بناء المستوطنات اليهودية في اﻷراضي المحتلة هو عمل استفزازي أقل ما يقال عنه أنه لا يعود بأي خير على عملية السلام.
    Nous exprimons notre profonde préoccupation devant cet état de choses et prions encore une fois le Gouvernement israélien de cesser immédiatement d'implanter des colonies de peuplement juives à Jérusalem-Est. UN ونحن نعرب عن قلقنا الشديد إزاء هذا التطور ونحث مرة أخرى الحكومة اﻹسرائيلية على التوقف فورا عن بناء المستوطنات اليهودية في القدس الشرقية.
    359. Le 15 février, dans six localités de la Rive occidentale, des centaines de résidents ont manifesté contre les colonies de peuplement juives, la confiscation de terres appartenant à des Palestiniens et la construction de routes de contournement. UN ٣٥٩ - وفي ١٥ شباط/فبراير، اشترك مئات من سكان الضفة الغربية في مظاهرات نظمت في ست مناطق في الضفة الغربية احتجاجا على المستوطنات اليهودية ومصادرة اﻷراضي المملوكة للفلسطينيين وبناء طرق التفافية.
    Ces décisions incluent notamment l'extension des colonies de peuplement juives sur les terres occupées, l'action entreprise pour conserver la grande majorité de la Cisjordanie sous contrôle israélien et la décision d'ouvrir un tunnel près de la mosquée Al-Aqsa. UN ومــن هذه القرارات توسيع المستوطنات اليهودية في اﻷراضي المحتلة، والجهود الهادفة إلى إبقاء اﻷغلبية الكبرى من الضفة الغربية تحت السيطرة الاسرائيلية وقرار فتح نفق بجوار المسجد اﻷقصى.
    La politique de maintien et d'extension des colonies de peuplement juives ne peut qu'accroître la méfiance et les tensions, amenuisant ainsi les espoirs de paix durable. UN ولا يمكن لسياسة إسرائيل القاضية بمواصلة وتوسيع هذه المستوطنات اليهودية إلا أن تزيد من الشكوك وتصعد التوتر، مما يضعف اﻵمال في سلام دائم.
    La poursuite de la construction de colonies de peuplement juives dans les territoires occupés est particulièrement grave. UN 29 - وأضاف قائلا إن تواصل بناء المستوطنات اليهودية في الأراضي المحتلة خطير للغاية.
    Toutefois, la construction de nouvelles colonies de peuplement juives à Jérusalem-Est représente une nouvelle étape de cette politique impie. UN ومع ذلك، فإن بناء مستوطنات يهودية جديدة في القدس الشرقية دفع بتلك السياسة اﻵثمة خطوات إلى اﻷمام.
    Ma délégation réitère sa vive préoccupation et sa ferme opposition face à la politique d'Israël de création de nouvelles colonies de peuplement juives dans les territoires palestiniens occupés. UN ويؤكد وفد بلدي مجددا على قلقه الشديد ومعارضته القوية لسياسة إسرائيل المتمثلة في إنشاء مستوطنات يهودية جديدة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة.
    La création de nouvelles colonies de peuplement juives va naturellement modifier le statut démographique de Jérusalem-Est en faveur d'Israël, préjugeant ainsi des pourparlers sur le statut définitif, qui doivent avoir lieu. UN ومن الواضح أن إنشاء مستوطنات يهودية جديدة سيغير الطابع الديمغرافي للقدس الشرقية لصالح إسرائيل، مما يؤدي إلى إجهاض محادثات الوضع النهائي، التي لم تبدأ بعد.
    Nous sommes consternés par l'expulsion de Palestiniens et la création de nouvelles colonies de peuplement juives dans les territoires occupés qui sont des violations généralisées, et constituent un obstacle à la réalisation d'une paix durable et de la prospérité au Moyen-Orient. UN ومما يثير جزعنا أن إبعاد الفلسطينيين وإنشاء مستوطنات يهودية جديدة في الأراضي المحتلة هي انتهاكات تمارس على نطاق واسع، وهو ما يشكل عقبة كأداء أمام تحقيق السلم الدائم والازدهار في الشرق الأوسط.
    Malgré la condamnation et les appels réitérés de la communauté internationale, la construction de nouvelles colonies de peuplement juives à Djabal Abou Ghounaym, dans le sud de Jérusalem-Est occupé, se poursuit sans relâche. UN وعلى الرغــم من إدانــة المجتـمع الـدولي ونداءاته المتكررة، استمرت أعمال بناء مستوطنات يهودية جديدة في جبـل أبو غنيم، جنوب القدس الشرقيــة، دون هوادة.
    La décision, récemment annoncée par Israël, de créer de nouvelles colonies de peuplement juives et d'étendre les implantations existantes, est la preuve manifeste qu'Israël veut modifier le statu quo dans les territoires occupés. UN إن موقف إسرائيل المعلَن عنه حديثا بشأن بناء مستوطنات يهودية جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة دليل واضح على عزم إسرائيل على تغيير الوضع الراهن لﻷراضي المحتلة.
    Agent immobilier qui vendait des terres au nom de vendeurs arabes anonymes pour y installer des colonies de peuplement juives. (H, JP, 31 oct. 1993; voir aussi AT, 4 nov 1993) UN مالك أراض، قام ببيع أرض للمستوطنات اليهودية بالنيابة عن بائعين عرب مجهولين )ﻫ، ج ب، ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، أشير الى هذا الخبر أيضا في الطليعة، ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more