"colonies existantes" - Translation from French to Arabic

    • المستوطنات القائمة
        
    • للمستوطنات القائمة
        
    • المستوطنات الحالية
        
    Pendant ce temps, aucune nouvelle colonie ne sera créée, mais rien ne sera fait pour amoindrir les colonies existantes. UN وريثما يتم ذلك، يتعين ألا تنشأ أي مستوطنات جديدة، على ألا تمس المستوطنات القائمة بسوء.
    Les autorités d'occupation prévoient toujours de construire de nouvelles colonies de peuplement et d'agrandir les colonies existantes dans le Golan syrien. UN ولا تزال السلطة القائمة بالاحتلال تخطط لبناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في الجولان السوري.
    Malgré cela, de nouvelles colonies sont en cours de construction ainsi que le Rapporteur spécial a pu le constater à plusieurs reprises, et les colonies existantes continuent de s'agrandir. UN ورغم ذلك، يجري بناء مستوطنات جديدة كما شاهد المقرر الخاص في بضع مناسبات، ونمو المستوطنات القائمة مستمر.
    Pendant la période considérée, le Gouvernement israélien avait accru le financement et les aides alloués aux colonies existantes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، زادت حكومة إسرائيل ما تقدمه من تمويل وحوافز للمستوطنات القائمة.
    Il y a lieu de mettre fin immédiatement et complètement à toutes les activités israéliennes relatives aux colonies de peuplement, y compris la croissance naturelle des colonies existantes. UN وقال إنه ينبغي وقف جميع الأنشطة الاستيطانية الإسرائيلية، بما في ذلك النمو الطبيعي للمستوطنات القائمة حاليا، وقفا فوريا وكاملا.
    Concrètement, cela signifiait que de nouvelles colonies pouvaient être implantées et que les colonies existantes pouvaient être agrandies. UN وهذا يعني من الناحية العملية أنه يمكن بناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة.
    Plusieurs personnes ont témoigné que l'expansion des colonies existantes s'est accélérée depuis les accords d'Oslo et du Caire. UN وقد شهد شهود كثيرون بأن توسيع المستوطنات القائمة قد زادت سرعته منذ اتفاقي أوسلو والقاهرة.
    Le gouvernement continue de confisquer des terres palestiniennes afin de construire de nouvelles colonies et des rocades routières, et d'agrandir les colonies existantes. UN وتواصل الحكومة مصادرة اﻷراضي الفلسطينية كي تبني عليها مستوطنات جديدة وتوسع المستوطنات القائمة وتنشئ طرق مرور جانبية.
    En 1980, la Conférence internationale du Travail a elle aussi exprimé ses préoccupations vis-à-vis de l'établissement de colonies et demandé la cessation de cette politique et le démantèlement des colonies existantes. UN وفي سنة ١٩٨٠، أعرب مؤتمر العمل الدولي أيضا عن قلقه إزاء إنشاء المستوطنات وطلب وضع حد لهذه السياسة وإزالة المستوطنات القائمة.
    En 1980, la Conférence internationale du travail a elle aussi exprimé ses préoccupations vis-à-vis de l'établissement de colonies et a demandé la cessation de cette politique et le démantèlement des colonies existantes. UN وفي عام ١٩٨٠، أعرب أيضا مؤتمر العمل الدولي عما يساوره من قلق إزاء إنشاء المستوطنات ودعا الى إنهاء تلك السياسة، كما دعا الى إزالة المستوطنات القائمة.
    Ce plan a pour objectif déclaré de doubler le nombre des colons juifs dans le Golan occupé pour le porter à 36 000 environ sur les 10 prochaines années, durant lesquelles les colonies existantes absorberont en gros 4 500 nouvelles familles. UN ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة.
    Au mépris de la position prise par la communauté internationale, la construction de nouvelles colonies de peuplement et l’expansion des colonies existantes se sont poursuivies dans les différentes régions du Territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وقد تواصل تشييد مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة في مختلف أنحاء اﻷرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، دون الاكتراث بموقف المجتمع الدولي.
    Le 10 mai 1999, la même Commission autorisait un nouveau crédit de 3 millions de dollars américains pour des travaux d’infrastructure dans 32 colonies de Cisjordanie et de la bande de Gaza, à l’extérieur des limites des colonies existantes. UN وفي ٠١ أيار/ مايو ٩٩٩١، خصصت اللجنة ذاتها مبلغا آخر قدره ٣ ملايين دولار ﻷعمال الهياكل اﻷساسية في ٢٣ مستوطنة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وذلك فيما وراء حدود المستوطنات القائمة.
    Selon le quotidien Ha’aretz, ces campements peuvent être considérés comme de nouvelles colonies, bien que la plupart d’entre eux se situent non loin de colonies existantes. UN وأفادت صحيفة هآرتس أن هذه المواقع يمكن أن تعتبر مستوطنات جديدة، وإن كان معظمها يوجد في مواضع ليست بعيدة عن المستوطنات القائمة.
    Un correspondant de Ha’aretz a ajouté que pour ne pas mettre le Gouvernement dans l’embarras, les places fortes n’étaient pas classées comme colonies, mais comme «quartiers» de colonies existantes. UN وأضاف أحد مراسلي هآرتس أنه بغية عدم إزعاج الحكومة، لم تحدد المعاقل باعتبارها مستوطنات جديدة ولكن ﻛ " أحياء " للمستوطنات القائمة.
    Dans la bande de Gaza, les colons ont tenté de saisir des terrains supplémentaires adjacents aux colonies existantes de Goush Katif, ce qui a provoqué des affrontements violents entre civils palestiniens, colons israéliens et l'armée israélienne — affrontements au cours desquels de nombreux Palestiniens ont été blessés et au moins un a trouvé la mort. UN وفي قطاع غزة، أسفرت محاولات بذلها مستوطنون لمصادرة أراض أخرى متاخمة للمستوطنات القائمة بغوش كطيف عن اصطدامات عنيفة بين مدنيين فلسطينيين ومستوطنين إسرائيليين وأفراد من الجيش اﻹسرائيلي، أسفرت عن إصابة عدد من الفلسطينيين بجروح ومقتل فلسطيني واحد على اﻷقل.
    Ils ont constaté que des activités de peuplement israéliennes d'envergure se poursuivaient sur l'ensemble du territoire occupé de la Cisjordanie ainsi que dans Jérusalem-Est occupée et ses alentours, en violation des dispositions de la Feuille de route appelant au gel des activités de peuplement et au démantèlement des avant-postes des colonies existantes. UN ولاحظوا أن أنشطة استيطان إسرائيلية هامة ما زالت مستمرة في جميع أنحاء الأراضي المحتلة في الضفة الغربية والقدس الشرقية والمناطق المحيطة بها مما يشكل انتهاكا لخارطة الطريق ودعوا إلى تجميد أنشطة الاستيطان وإزالة المراكز المتقدمة للمستوطنات القائمة.
    136.174 Se retirer sans condition et mettre fin à la construction de colonies illégales, y compris à l'accroissement prétendument naturel des colonies existantes en Cisjordanie, en particulier à Jérusalem et aux alentours, et rendre les autres territoires arabes occupés (Émirats arabes unis); UN 136-174- الانسحاب دون شروط ووضع حد لبناء المستوطنات غير القانونية، بما في ذلك ما يسمى النمو الطبيعي للمستوطنات القائمة في الضفة الغربية، لا سيما في القدس وحولها، وإعادة الأراضي العربية المحتلة الأخرى (الإمارات العربية المتحدة)؛
    383. Le 24 novembre, des fonctionnaires du Cabinet du Premier ministre ont déclaré que le gouvernement n'avait pas autorisé l'implantation de nouvelles colonies sur les hauteurs du Golan et indiqué que les seules nouvelles constructions admises étaient celles qui s'inscriraient dans le cadre de l'expansion naturelle des colonies existantes. UN ٣٨٣ - وفي ٤٢ تشرين الثاني/نوفمبر، أعلن مسؤولون في مكتب رئيس الوزراء أن الحكومة لم تأذن ببناء مستوطنات جديدة على مرتفعات الجولان، وأشاروا إلى أن أي بناء يجري اﻵن ليس إلا جزءا من التوسع الطبيعي للمستوطنات القائمة.
    Le 14 avril, le porte—parole du Département d’État américain, James Rubin, a déclaré que le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou avait donné à maintes reprises aux responsables américains l’assurance qu’il n’y aurait ni nouvelle colonie ni expansion des colonies existantes. UN ٥٦ - وفي ١٤ نيسان/أبريل، ذكر المتحدث باسم وزارة خارجية الولايات المتحدة، جيمس روبن، أن رئيس الوزراء نتنياهو أكد لمسؤولي الولايات المتحدة مرارا أنه لن تكون هناك مستوطنات جديدة ولن يجري توسيع للمستوطنات القائمة.
    Israël continue de confisquer des terres palestiniennes à des fins militaires ou pour l'expansion des colonies existantes ou l'implantation de nouvelles colonies. UN كما تواصل إسرائيل مصادرة الأراضي الفلسطينية لأغراض عسكرية أو لتوسيع المستوطنات الحالية وبناء مستوطنات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more