"colonnes" - Translation from French to Arabic

    • الأعمدة
        
    • أعمدة
        
    • العمودين
        
    • طوابير
        
    • وأعمدة
        
    • العمودان
        
    • العمود
        
    • عمود
        
    • أرتال
        
    • الخانات
        
    • عمودي
        
    • الطوابير
        
    • التقطير
        
    • والأعمدة
        
    • الصفوف
        
    Ces colonnes contiennent les numéros de référence qui permettent d'identifier les types de matériel correspondants, au tableaux 2 et 3. UN وتتضمن هذه الأعمدة الأرقام المرجعية التي يمكن من خلالها التعرف على العتاد ذي الصلة في الجدولين 2 و 3.
    Toutefois, les attributions décrites dans les colonnes de gauche ne sont pas déléguées aux services administratifs. UN بيد أن المهام الواردة في الأعمدة الواردة إلى اليمين لا توكل مسؤوليتها إلى المكاتب التنفيذية
    À plusieurs reprises, des agents du Service auraient donné des instructions pour que des articles ou colonnes soient supprimés ou déplacés juste avant l'impression. UN وفي عدة مناسبات، قيل إن هؤلاء الضباط أمروا بحذف مقالات أو أعمدة صحفية من ألواح الطباعة أو الاستعاضة عنها قبل الطبع.
    Direction le club de strip-tease avec la façade à colonnes. Open Subtitles سيكون نادي للتعري ويوجد بهِ أعمدة في المقدمة
    Les dépenses non renouvelables et les dépenses courantes figurent dans les colonnes 3 et 4, respectivement, le total des dépenses figurant dans la colonne 5. UN وتبين النفقات غير المتكررة والمتكررة في العمودين ٣ و ٤ على التوالي، في حين يرد مجموع النفقات في العمود ٥.
    Nos enfants, qui n'ont jamais vu marcher une colonne de soldats, ne connaissent que les colonnes de fourmis. UN فلم يشهد أطفالنا أبدا طابورا من الجنود وهم يسيرون، فهم لا يعرفون سوى مسيرات طوابير النمل.
    Vu de l'air, l'horizon parfois n'est qu'un ensemble de nuages noirs et de colonnes de feu, résultat de la dernière agression délibérée commise par des troupes qui battaient en retraite. UN ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة.
    Dans les colonnes 6 et 7 doivent figurer les activités de soutien qui sont communes à plusieurs des forces énumérées dans les colonnes 1 à 5. UN ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥.
    Dans les colonnes 7, 8, 9 et 10, lire non pas < < 0,011 > > mais < < 0,010 > > UN يستعاض في الأعمدة 7 و 8 و 9 و 10 عن 0.011 بـ 0.010
    Ce n'est pas un hasard si les colonnes qui soutiennent le système scolaire anglais sont précisément les équipes sportives et les troupes d'art dramatique de l'établissement. UN وليس من باب الصدفة أن الأعمدة التي تسند النظام المدرسي الإنكليزي هي الفرق الرياضية والمسرحية في مدارسه.
    L'institution désignée peut remplir les colonnes suivantes en vue de vérifier les dépenses imputées au budget : UN ومن أجل تتبع جميع النفقات في الميزانية، يمكن للمؤسسة المسماة أن تملأ الأعمدة التالية؛
    Les colonnes sont incomplètes, pour certains pays, en raison d'un défaut de données à la source. UN وتدل الأعمدة غير المستكملة فيما يخص بعض البلدان على عدم وجود بيانات في المعلومات التي قدمها المصدر.
    À quoi correspondent les différentes colonnes du tableau intitulé Profil de la minorité et comment remplir ce tableau? UN ما الذي تعنيه الأعمدة المختلفة في موجز البيانات وكيف يتمّ إدراج المعلومات في الجدول؟
    À quoi correspondent les différentes colonnes et comment remplir le tableau? UN ما الذي تعنيه الأعمدة المختلفة في السجل وكيف يتمّ إدراج المعلومات في الجدول؟
    La représentation des pays en développement et des autres pays aux postes de rang élevé et de direction est indiquée dans les colonnes de droite. UN ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول.
    Polchronicle est publié tous les trimestres et distribué à l'échelle nationale, et l'Unité dispose de colonnes sur les droits des femmes dans ces deux publications. UN وتخصص الوحدة أعمدة لحقوق المرأة في المجلة وفي الصحيفة.
    On peut imaginer un tableau sur deux lignes et trois colonnes. UN والواقع أن المرء يمكنه تصور مصفوفة ذات صفين وثلاثة أعمدة.
    On trouvera dans les colonnes 3 et 4 respectivement la répartition des dépenses prévues entre dépenses non renouvelables et dépenses courantes. UN ويرد في العمودين ٣ و ٤ على التوالي تفصيل الميزانية المقترحة حسب التكاليف غير المتكررة والتكاليف المتكررة.
    Les personnes déplacées ont été rassemblées en colonnes et contraintes de se diriger vers Glogovac, escortées par les forces serbes. UN وجُمع المشردون داخليا في طوابير وأُجبروا على التوجه صوب غلوغوفاتش تواكبهم قوات صربية.
    Vu de l'air, l'horizon parfois n'est qu'un ensemble de nuages noirs et de colonnes de feu, résultat de la dernière agression délibérée commise par des troupes qui battaient en retraite. UN ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة.
    Voir colonnes 3 et 4 de l'annexe III du Règlement du personnel < < Indemnité de licenciement > > UN انظر العمودان 3 و 4 من المرفق الثالث " تعويضات إنهاء الخدمة " من النظام الإداري للموظفين
    Colonne 5 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités supplémentaires non couvertes aux colonnes 3 et 4, par personne et par mois. UN عمود 5 : أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمودين 3 و 4.
    À cette occasion, des colonnes de réfugiés qui fuyaient la région furent mitraillées, sans qu'on n'ait jamais pu dresser le bilan des pertes en vies humaines. UN وفي تلك الواقعة، أطلقت النيران على أرتال اللاجئين الفارين ولم يُعرف مطلقا عدد الضحايا.
    - En regard de Cuba, insérer un B et un C dans les colonnes B et C UN تدرج باء وجيم في العمودين باء وجيم في الخانات المتعلقة بكوبا
    Les états financiers sont présentés en colonnes, fonds par fonds. UN وتُعرض البيانات المالية بأسلوب عمودي حسب الصندوق.
    :: La probabilité de prises d'otages fréquentes, de tirs isolés par des francs-tireurs et d'attaques contre des postes ou des colonnes mobiles; UN :: احتمال خطف الرهائن المتكرر والقنص والهجمات على المواقع أو الطوابير المتحركة
    - colonnes de fractionnement répondant aux normes 8 de l'American Society of Mechanical Engineers; UN ـ أبراج التقطير التجزيئي المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين
    Pour tout ajout par rapport à la ventilation existante des catégories de sources et de puits, les Parties devraient utiliser les lignes et les colonnes supplémentaires prévues à cet effet. UN وأي إضافات إلى تفصيل فئات المصادر والمصارف ينبغي إجراؤها باستخدام الصفوف والأعمدة الاحتياطية الموفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more