Ces colonnes contiennent les numéros de référence qui permettent d'identifier les types de matériel correspondants, au tableaux 2 et 3. | UN | وتتضمن هذه الأعمدة الأرقام المرجعية التي يمكن من خلالها التعرف على العتاد ذي الصلة في الجدولين 2 و 3. |
Toutefois, les attributions décrites dans les colonnes de gauche ne sont pas déléguées aux services administratifs. | UN | بيد أن المهام الواردة في الأعمدة الواردة إلى اليمين لا توكل مسؤوليتها إلى المكاتب التنفيذية |
À plusieurs reprises, des agents du Service auraient donné des instructions pour que des articles ou colonnes soient supprimés ou déplacés juste avant l'impression. | UN | وفي عدة مناسبات، قيل إن هؤلاء الضباط أمروا بحذف مقالات أو أعمدة صحفية من ألواح الطباعة أو الاستعاضة عنها قبل الطبع. |
Direction le club de strip-tease avec la façade à colonnes. | Open Subtitles | سيكون نادي للتعري ويوجد بهِ أعمدة في المقدمة |
Les dépenses non renouvelables et les dépenses courantes figurent dans les colonnes 3 et 4, respectivement, le total des dépenses figurant dans la colonne 5. | UN | وتبين النفقات غير المتكررة والمتكررة في العمودين ٣ و ٤ على التوالي، في حين يرد مجموع النفقات في العمود ٥. |
Nos enfants, qui n'ont jamais vu marcher une colonne de soldats, ne connaissent que les colonnes de fourmis. | UN | فلم يشهد أطفالنا أبدا طابورا من الجنود وهم يسيرون، فهم لا يعرفون سوى مسيرات طوابير النمل. |
Vu de l'air, l'horizon parfois n'est qu'un ensemble de nuages noirs et de colonnes de feu, résultat de la dernière agression délibérée commise par des troupes qui battaient en retraite. | UN | ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة. |
Dans les colonnes 6 et 7 doivent figurer les activités de soutien qui sont communes à plusieurs des forces énumérées dans les colonnes 1 à 5. | UN | ينبغي أن يشمل العمودان ٦ و ٧ أنشطة الدعم التي تنطبق على أكثر من نوع واحد من أنواع القوات التي تشملها اﻷعمدة من ١ الى ٥. |
Dans les colonnes 7, 8, 9 et 10, lire non pas < < 0,011 > > mais < < 0,010 > > | UN | يستعاض في الأعمدة 7 و 8 و 9 و 10 عن 0.011 بـ 0.010 |
Ce n'est pas un hasard si les colonnes qui soutiennent le système scolaire anglais sont précisément les équipes sportives et les troupes d'art dramatique de l'établissement. | UN | وليس من باب الصدفة أن الأعمدة التي تسند النظام المدرسي الإنكليزي هي الفرق الرياضية والمسرحية في مدارسه. |
L'institution désignée peut remplir les colonnes suivantes en vue de vérifier les dépenses imputées au budget : | UN | ومن أجل تتبع جميع النفقات في الميزانية، يمكن للمؤسسة المسماة أن تملأ الأعمدة التالية؛ |
Les colonnes sont incomplètes, pour certains pays, en raison d'un défaut de données à la source. | UN | وتدل الأعمدة غير المستكملة فيما يخص بعض البلدان على عدم وجود بيانات في المعلومات التي قدمها المصدر. |
À quoi correspondent les différentes colonnes du tableau intitulé Profil de la minorité et comment remplir ce tableau? | UN | ما الذي تعنيه الأعمدة المختلفة في موجز البيانات وكيف يتمّ إدراج المعلومات في الجدول؟ |
À quoi correspondent les différentes colonnes et comment remplir le tableau? | UN | ما الذي تعنيه الأعمدة المختلفة في السجل وكيف يتمّ إدراج المعلومات في الجدول؟ |
La représentation des pays en développement et des autres pays aux postes de rang élevé et de direction est indiquée dans les colonnes de droite. | UN | ويرد تمثيل البلدان النامية والبلدان اﻷخرى في الرتب العليا ومستويات تقرير السياسات في عدة أعمدة في الجانب اﻷيسر من الجدول. |
Polchronicle est publié tous les trimestres et distribué à l'échelle nationale, et l'Unité dispose de colonnes sur les droits des femmes dans ces deux publications. | UN | وتخصص الوحدة أعمدة لحقوق المرأة في المجلة وفي الصحيفة. |
On peut imaginer un tableau sur deux lignes et trois colonnes. | UN | والواقع أن المرء يمكنه تصور مصفوفة ذات صفين وثلاثة أعمدة. |
On trouvera dans les colonnes 3 et 4 respectivement la répartition des dépenses prévues entre dépenses non renouvelables et dépenses courantes. | UN | ويرد في العمودين ٣ و ٤ على التوالي تفصيل الميزانية المقترحة حسب التكاليف غير المتكررة والتكاليف المتكررة. |
Les personnes déplacées ont été rassemblées en colonnes et contraintes de se diriger vers Glogovac, escortées par les forces serbes. | UN | وجُمع المشردون داخليا في طوابير وأُجبروا على التوجه صوب غلوغوفاتش تواكبهم قوات صربية. |
Vu de l'air, l'horizon parfois n'est qu'un ensemble de nuages noirs et de colonnes de feu, résultat de la dernière agression délibérée commise par des troupes qui battaient en retraite. | UN | ومن الجو لا يتألف اﻷفق إلا من سحب سوداء وأعمدة نيران أشعلتها القوات المتقهقرة في هجمة متعمدة أخيرة. |
Voir colonnes 3 et 4 de l'annexe III du Règlement du personnel < < Indemnité de licenciement > > | UN | انظر العمودان 3 و 4 من المرفق الثالث " تعويضات إنهاء الخدمة " من النظام الإداري للموظفين |
Colonne 5 : Indiquer le montant moyen des dépenses au titre des indemnités supplémentaires non couvertes aux colonnes 3 et 4, par personne et par mois. | UN | عمود 5 : أدخل متوسط التكلفة للفرد في الشهر بالنسبة للبدلات الإضافية غير المشمولة في العمودين 3 و 4. |
À cette occasion, des colonnes de réfugiés qui fuyaient la région furent mitraillées, sans qu'on n'ait jamais pu dresser le bilan des pertes en vies humaines. | UN | وفي تلك الواقعة، أطلقت النيران على أرتال اللاجئين الفارين ولم يُعرف مطلقا عدد الضحايا. |
- En regard de Cuba, insérer un B et un C dans les colonnes B et C | UN | تدرج باء وجيم في العمودين باء وجيم في الخانات المتعلقة بكوبا |
Les états financiers sont présentés en colonnes, fonds par fonds. | UN | وتُعرض البيانات المالية بأسلوب عمودي حسب الصندوق. |
:: La probabilité de prises d'otages fréquentes, de tirs isolés par des francs-tireurs et d'attaques contre des postes ou des colonnes mobiles; | UN | :: احتمال خطف الرهائن المتكرر والقنص والهجمات على المواقع أو الطوابير المتحركة |
- colonnes de fractionnement répondant aux normes 8 de l'American Society of Mechanical Engineers; | UN | ـ أبراج التقطير التجزيئي المطابقة لمعايير السلسلة ٨ من مواصفات الجمعية اﻷمريكية للمهندسين الميكانيكيين |
Pour tout ajout par rapport à la ventilation existante des catégories de sources et de puits, les Parties devraient utiliser les lignes et les colonnes supplémentaires prévues à cet effet. | UN | وأي إضافات إلى تفصيل فئات المصادر والمصارف ينبغي إجراؤها باستخدام الصفوف والأعمدة الاحتياطية الموفرة. |