Les constantes frictions entre colons et Palestiniens sont une source permanente de provocation, de conflit et d'instabilité. | UN | والخلافات المستمرة بين المستوطنين والفلسطينيين تشكل مصدرا دائما للاستفزاز والنزاع وزعزعة اﻷمن. |
Par conséquent, le Comité spécial estimait que les relations entre colons et Palestiniens étaient l’une des conséquences les plus fondamentales et les plus regrettables de l’occupation. | UN | ٥٨ - لذا يبدو للجنة الخاصة أن العلاقة بين المستوطنين والفلسطينيين تشكل إحدى النتائج اﻷساسية والمؤسفة للاحتلال. |
Les heurts se sont poursuivis entre colons et Palestiniens qui se sont lancé des pierres jusqu'à ce que les FDI les aient dispersés à l'aide de gaz lacrymogène. | UN | وتواصلت المواجهة بين المستوطنين والفلسطينيين الذين قاموا بإلقاء الحجارة إلى أن قامت قوات الدفاع اﻹسرائيلية بتفريقهم باستخدام الغاز المسيل للدموع. |
Les actes de violence entre colons et Palestiniens se poursuivaient quotidiennement dans toute la Cisjordanie, et les démolitions continues de structures palestiniennes dépourvues d'autorisations officielles étaient préoccupantes. | UN | ويستمر العنف بين المستوطنين والفلسطينيين بصورة يومية في جميع أنحاء الضفة الغربية، ويشكل استمرار عمليات هدم مباني الفلسطينيين غير المرخصة مصدرا للقلق. |
Les relations entre colons et Palestiniens sont extrêmement tendues, et chaque partie regarde l'autre avec hostilité, colère et suspicion. | UN | 17 - والعلاقة بين المستوطنين والفلسطينيين علاقة محزنة، وكل طرف ينظر إلى الطرف الآخر نظرة كراهية وغضب وارتياب. |
Les colons sont responsables de la plupart des blessures découlant d'affrontements entre colons et Palestiniens ou d'incidents de jets de pierres. | UN | وقد تسبب المستوطنون في غالبية الإصابات التي وقعت خلال الصدامات بين المستوطنين والفلسطينيين أو الحوادث التي تخللها رمي بالحجارة. |
Le Comité spécial a été informé que les relations entre colons et Palestiniens étaient extrêmement difficiles et tendues et que, pendant les crises, elles atteignaient des niveaux encore plus élevés d’intensité et de violence. | UN | ٥٧ - أبلغت اللجنة أن العلاقات بين المستوطنين والفلسطينيين تتسم بحساسية وتوتر بالغين. وأنها بلغت في أوقات اﻷزمات حد المواجهة والعنف. |
D’autres logements, y compris des maisons mobiles, ont été construits ou installés dans plusieurs autres colonies, en particulier près de Naplouse et dans la partie d’Hébron toujours occupée, où des affrontements entre colons et Palestiniens ont exacerbé les tensions. | UN | وأضيفت وحدات سكنية جديدة، تضم مساكن متنقلة، إلى عدد من المستوطنات اﻷخرى، وبخاصة قرب نابلس وفي المنطقة المحيطة بالخليل التي لا تزال تحت الاحتلال، حيث أدت عمليات المواجهة بين المستوطنين والفلسطينيين إلى خلق مزيد من التوتر. |
306. Le 11 septembre, les FDI et la police ont enlevé le drapeau palestinien de l'école primaire de filles Kortuba à Hébron, et ont ordonné au directeur de ne plus le hisser, par crainte d'accrochages entre colons et Palestiniens. | UN | ٣٠٦ - وفي ١١ أيلول/سبتمبر، أنزل جيش الدفاع والشرطة الاسرائيليين العلم الفلسطيني من على مدرسة قرطبة الابتدائية للبنات في الخليل وأمروا مديرها بعدم رفعه مجددا خشية وقوع صدامات بين المستوطنين والفلسطينيين في المدينة. |