D'autres troupes israéliennes ont pris position au centre d'Hébron pour protéger les 400 colons juifs qui restaient dans la ville. | UN | واتخذ جنود إسرائيليون إضافيون مواقع لهم في قلب مدينة الخليل لحماية ٤٠٠ من المستوطنين اليهود الذين سيبقون في المدينة. |
Le nombre de colons juifs dans les territoires occupés a pratiquement doublé depuis le début du processus de paix, en 1993. | UN | لقد زاد عدد المستوطنين اليهود في الأراضي المحتلة إلى الضعف تقريبا منذ بدء عملية السلام في عـام 1993. |
Le retrait des colons juifs de la bande de Gaza entraînera la décolonisation d'une partie du territoire palestinien, mais ne mettra pas fin à son occupation. | UN | كما أن انسحاب المستوطنين اليهود سيؤدي إلى إنهاء الاستيطان في الأرض الفلسطينية، لكنه لن يؤدي إلى إنـهاء الاحتلال. |
On estime qu'il y a actuellement quelque 140 000 colons juifs en Cisjordanie, dans la bande de Gaza et le Golan arabe syrien occupé. | UN | ويقدر أنه يوجد حاليا زهاء ٠٠٠ ١٤٠ مستوطن يهودي يعيشون في الضفة الغربية وقطاع غزة والجولان العربي السوري المحتل. |
D'après les projections, la nouvelle colonie ferait venir d'Israël quelque 50 000 colons juifs dans cette partie à prédominance arabe de Jérusalem-Est occupée, accentuant ainsi la modification de la composition démographique et du caractère de la ville; | UN | وتشير اﻹسقاطات الى أن المستوطنة الجديدة ستسفر عن نقل قرابة ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي من إسرائيل الى هذه المنطقة، العربية في معظمها، بالقدس الشرقية المحتلة، مما يزيد من تغيير طابع المدينة الديمغرافي؛ |
Ce qui a surtout retenu l'attention pendant cette période, c'est le départ des colons juifs de la bande de Gaza, qui a causé des clivages importants dans la société israélienne. | UN | تركز الانتباه أسـاسـا خلال هذه الفترة على انسحاب المستوطنين اليهود من غزة. |
Collaborateur du SGS et marchand de biens fonciers suspecté, accusé de vendre des terres à des colons juifs. | UN | متعاون مع جهاز اﻷمن العام اﻹسرائيلي وتاجر أراضي مشتبه به، متهم ببيع أراض الى المستوطنين اليهود. |
Les mêmes témoins ont également vu de nombreux militaires tirer sur les Palestiniens qui priaient à l'intérieur et à l'extérieur du sanctuaire, ce qui prouve que des membres de l'armée israélienne étaient de collusion avec les colons juifs et qu'ils ont facilité l'exécution de cet acte criminel. | UN | وشاهد هؤلاء الشهود عدة جنود يقومون باطلاق الرصاص على المصلين داخل وخارج الحرم الابراهيمي، مما يثبت تواطؤ أفراد الجيش الاسرائيلي مع المستوطنين اليهود وتسهيل جريمتهم ضد العرب. |
L’objectif déclaré est de doubler le nombre de colons juifs dans le Golan occupé pour le porter à 36 000 dans les années à venir. | UN | وجاء في هذه الخطة أن الهدف هو مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان ليصل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ مستوطن خلال السنوات القليلة المقبلة. |
Ce plan a pour objectif déclaré de doubler le nombre des colons juifs dans le Golan occupé pour le porter à 36 000 environ sur les 10 prochaines années, durant lesquelles les colonies existantes absorberont en gros 4 500 nouvelles familles. | UN | ويتمثل الهدف المعلن لهذه الخطة في مضاعفة عدد المستوطنين اليهود في الجولان المحتل إلى نحو ٠٠٠ ٣٦ على مدى السنوات العشر التالية، والتي يتعين أن تستوعب خلالها المستوطنات القائمة نحو ٥٠٠ ٤ أسرة جديدة. |
Le 6 janvier, les FDI ont ouvert la route côtière située le long de la colonie de peuplement de Gush Katif aux véhicules palestiniens, suscitant de vives critiques de la part des colons juifs. | UN | ٨٧ - في ٦ كانون الثاني/ يناير ١٩٩٩، فتح جيش الدفاع اﻹسرائيلي الطريق الساحلي المحاذي لمستوطنة غوش قطيف للمرور الفلسطيني، فاستثار بذلك نقدا قاسيا من المستوطنين اليهود. |
Le Gouvernement israélien s'est de fait engagé à construire des rocades et à fournir tout ce qui permettrait d'assurer la sécurité des colons juifs pendant la période de transition. | UN | والحقيقة أن حكومة إسرائيل ألزمت نفسها بتشييد الطرق الجانبية وتوفير كل ما يلزم ﻷمن المستوطنين اليهود خلال الفترة الانتقالية. |
506. Le 8 avril, quelque 90 colons juifs ont été autorisés à pénétrer dans l'enceinte sacrée de la mosquée Al-Aqsa à l'occasion des prières de la Pâque juive. | UN | ٥٠٦ - وفي ٨ نيسان/أبريل سُمح لنحو ٩٠ من المستوطنين اليهود بالدخول إلى ساحة المسجد اﻷقصى لصلاة عيد الفصح. |
Il y a aussi la question du redéploiement des forces israéliennes à Hébron, qui a été reportée plusieurs fois. Cela a encouragé les colons juifs à poursuivre leurs actes de provocation et à exacerber au plus haut point la tension dans cette ville. | UN | وقد تأخر إعادة انتشار القوات اﻹسرائيلية في الخليل ثم أرجئ مرة أخرى مما شجع على عمليات الاستفزاز من جانب المستوطنين اليهود وأدى إلى زيادة التوتر في هذه المدينة بدرجة كبيرة. |
Depuis cinquante ans les Palestiniens réfugiés en divers endroits du monde ont l'espoir de regagner la terre de leurs pères d'où ils ont été expulsés par la force des armes et voient impuissants comment Israël invite des colons juifs de tous les pays à occuper leur place. | UN | وعلى مدى الخمسين عاما الماضية، ظل اللاجئون الفلسطنيون في مختلف أنحاء العالم يتوقون إلى العودة إلى وطنهم الذي طردوا منه بقوة السلاح، وهم لا يستطيعون أن يفعلوا شيئا وهم يرون كيف تدعو إسرائيل المستوطنين اليهود من جميع البلدان لاحتلال أراضيهم. |
Selon le rapport du Secrétaire général, la nouvelle colonie de peuplement à Djabal Abou Ghounaym ferait venir quelque 50 000 colons juifs à Jérusalem-Est, ce qui modifierait davantage encore la composition démographique de la ville. | UN | ومن شأن المستوطنة الجديدة في أبو غنيم أن تسفر، وفقا لتقرير اﻷمين العام، عن نقل نحو ٠٠٠ ٠٥ مستوطن يهودي إلى القدس الشرقية، وتغيير الطابع الديموغرافي للمدينة أيضا. |
540. Le 30 juillet, environ 2 000 colons juifs ont amené des bulldozers pour niveler le terrain près de Bethléem, à Baten Muassi. | UN | ٥٤٠ - في ٣٠ تموز/يوليه، استقدم حوالي ألفي مستوطن يهودي جرافات كيما يسووا اﻷراضي قرب بيت لحم، عند باطن معاصي. |
D'un point de vue démographique, un de ces dangers est l'intention d'Israël de faire venir quelque 50 000 colons juifs dans cette partie à prédominance arabe de Jérusalem-Est occupée, ce qui accentuerait par la force la modification de la composition démographique ainsi que le caractère ethnique et religieux de Jérusalem-Est occupée. | UN | ويتمثل الخطر الديمغرافي، كما ورد في التقرير، في نية إسرائيل نقل نحو ٠٠٠ ٥٠ مستوطن يهودي من إسرائيل إلى هذه المنطقة مما سيؤدي إلى تغيير قسري خطير في التركيبة اﻹثنية والدينية للقدس الشرقية المحتلة. |
La vieille ville de Jérusalem compte environ 80 bâtiments et établissements de colons juifs. | UN | ويوجد في القدس القديمة نحو 80 مبنى ومؤسسة تابعة للمستوطنين اليهود. |
L'armée israélienne était aussi accusée de se croiser les bras lorsque des colons juifs lançaient des attaques de vengeance contre des civils arabes. | UN | واتهم التقرير الجيش الاسرائيلي بأنه لا يحرك ساكنا عندما يشن المستوطنون اليهود هجمات انتقامية ضد المدنيين العرب. |
167. Le 27 juin, une centaine de personnes auraient été blessées au cours de heurts violents à Hébron, qui ont éclaté à la suite de la mise en circulation d'une affiche injurieuse par des colons juifs. | UN | ١٦٧ - في ٢٧ حزيران/يونيه، أُبلغ عن إصابة نحو ١٠٠ شخص بعد اندلاع اشتباكات عنيفة في الخليل في أعقاب قيام مستوطنين يهود بتوزيع ملصق جداري مهين. |
Près de la colonie de Kedumim, la police a arrêté 13 colons juifs qui avaient bloqué une route près de la colonie. | UN | واعتقلت الشرطة على مقربة من مستوطنة كدوميم ثلاثة عشر مستوطنا يهوديا قطعوا طريقا قرب المستوطنة. |
Dans le passé, les actions violentes de colons juifs armés ont entraîné la mort d'un grand nombre de Palestiniens. | UN | ففي السنوات الماضية، تسببت أعمال العنف المسلح التي قام بها مستوطنون يهود في وفاة عدد كبير من الفلسطينيين. |
269. Le 27 septembre, il a été signalé que des colons juifs avaient fait irruption dans une maison du quartier de Silwan à Jérusalem et chassé ses occupants, des locataires palestiniens, en affirmant qu'ils avaient acheté la maison et étaient en possession des titres de propriété. | UN | ٢٦٩ - وفي ٢٧ أيلول/سبتمبر، أفيد بأن مستوطنين يهودا اقتحموا بيتا في حي سلوان في القدس وطردوا منه سكانه الفلسطينيين، مدعين أنهم اشتروا المنزل وفي حوزتهم سند الملكية. |