"combat ou" - Translation from French to Arabic

    • القتال أو
        
    • القتالية أو
        
    • المعارك أو
        
    • القتال وفي
        
    • مسلحة أو
        
    • قتالية أو
        
    • المعركة أو
        
    • المعارك الشخصية
        
    Il s'agissait de combattants hors de combat, ou de membres de la population civile. UN وكان هؤلاء الضحايا إما محاربين غير مشاركين في القتال أو أفراداً من السكان المدنيين.
    Ladite ou lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils, ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    4. Lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    Il est peu probable aussi que des chefs militaires ayant reçu une formation théorique différente, et ayant une expérience différente du combat ou appartenant à des pays dont l'histoire militaire est différente seraient toujours d'accord dans les cas limites. UN علاوة على ذلك، فمن غير المرجح أن يتفق دوماً القادة العسكريون ذوو الخلفيات العقائدية المختلفة والدرجات المتفاوتة من التجارب القتالية أو التاريخ العسكري الوطني في الحالات المتشابهة.
    La Mission avait le sentiment que beaucoup des 1 535 employés dont le nom figurait sur la liste avaient peutêtre été tués ou blessés au combat ou se trouvaient peutêtre encore sur le front. UN وتظن البعثة أن عدداً كبيراً من العاملين ال535 1 المدرجين في القائمة قُتلوا أو جُرحوا في المعارك أو أنهم لا يزالون في جبهة القتال.
    Le Rapporteur spécial a également reçu " de nombreuses informations faisant état de violations du droit à la vie, notamment dans le cas de personnes qui étaient hors de combat ou de personnes incarcérées pendant l'occupation " Ibid., par. 125. UN وتلقى المقرر الخاص أيضا " تقارير عديدة عن انتهاكات مدعى بها للحق في الحياة في حالات وقعت خارج نطاق القتال وفي إطار حالات الاعتقال أثناء فترة الاحتلال " )٧١(.
    En principe, il faut pour ces activités des appareils de combat ou des appareils pouvant transporter des troupes prêtes à intervenir. UN وتتطلب المهام بصورة عامة، طائرات قادرة على أن تكون مسلحة أو على أن تحمل قوات مسلحة جاهزة للعمل الفوري.
    2. Lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils, ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    4. Lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    2. Lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils, ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    Ladite ou lesdites personnes avaient été mises hors de combat ou étaient des civils, ou des membres du personnel médical ou religieux ne prenant pas activement part aux hostilités. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    Il est même question dans le plan de créer un service central d'adoption pour confier à des familles des États-Unis ou d'autres pays les enfants dont les parents seraient tombés au combat ou victimes de la répression. UN وتنظر الخطة حتى في إنشاء مركز رئيسي لتبنِّي الأطفال، لتسليم عائلات في الولايات المتحدة وبلدان أخرى الأطفال الذين سيفقد آباؤهم أرواحهم في القتال أو يصبحون ضحايا للقمع.
    Pour lui, ses seuls choix sont le combat ou le vol. Open Subtitles هو يؤمن بأن الخيار هو القتال أو الفرار
    combat ou fuite. Open Subtitles "القتال أو الأستجابة للطيران"؟ هي ردة فعل تتضمن: زيادة بمعدل نبض القلب، و ضيق الرؤيا ، و تقلص بالعضلات.
    Ils ont ajouté à ce sujet : " Aucune preuve ne vient étayer la thèse selon laquelle ces victimes, presque toutes de petits enfants, aient participé à un combat ou aient été emprisonnées à l'occasion d'un affrontement avec échanges de coups de feu. UN وواصلوا قولهم بشأن نفس النقطة إنه " ليس ثمة أدلة تدعم الزعم بأن هؤلاء الضحايا، وكلهم تقريبا من اﻷطفال الصغار، كانوا يشتركون في القتال أو أنهم حوصروا وسط النيران المتبادلة بين القوات المتقاتلة.
    Cette décision ne change toutefois rien au fait que les Palestiniens blessés au combat ou appartenant à des < < organisations terroristes > > telles que le Hamas n'ont aucun droit à réparation. UN إلا أن هذا القرار لا يغير شيئاً في حظر تعويض الفلسطينيين الذين يصابون في إطار العمليات القتالية أو الفلسطينيين الذين ينتمون إلى " منظمات إرهابية " مثل حماس.
    Toutefois, de graves préoccupations demeurent concernant la possibilité de remplir simultanément les fonctions de coordination en matière politique, d'appui et d'aide pendant les opérations de combat ou dans des zones sur lesquelles le Gouvernement central n'exerce qu'un contrôle limité ou contesté. UN بيد أنه لا تزال هناك شواغل خطيرة إزاء الجمع بين المهام السياسية والمتعلقة بالدعم وبتنسيق المعونة خلال العمليات القتالية أو في المناطق التي تكون فيها سيطرة الحكومة المركزية على الأقاليم محدودة أو متنازعا عليها.
    Dans beaucoup de ces conflits, les mercenaires sont présents comme instructeurs ou pour participer à des opérations directes de combat ou à l'un des trafics illicites très répandus dans les régions touchées. UN ويشارك المرتزقة في كثير من تلك الصراعات، سواء من خلال عقود التدريب أو الاشتراك المباشر في المعارك أو الاشتراك في الاتجار غير المشروع الواسع الانتشار في المناطق المتأثرة بالصراعات المسلحة.
    4. Quelles seraient les catégories d'information utiles pour la base de données et lesquelles pourraient être partagées? Certains ont jugé préoccupant qu'il soit possible d'échanger l'évaluation des dommages de combat ou les tactiques, techniques et procédures des attaques, y compris la formation permettant de contrer de telles attaques, et autres contre-mesures. UN 4- ما هي فئات المعلومات المفيدة التي يمكن إدراجها في قاعدة البيانات وأي المعلومات يمكن تقاسمها؟ أعربت بعض الدول عن قلقها إزاء تقاسم تقدير أضرار المعارك أو التكتيكات والتقنيات والإجراءات الخاصة بالهجمات، بما في ذلك التدريب على التصدي لهذه الهجمات، وغير ذلك من تدابير التصدي.
    Le Rapporteur spécial a également reçu " de nombreuses informations faisant état de violations du droit à la vie, notamment dans le cas de personnes qui étaient hors de combat ou de personnes incarcérées pendant l'occupation " Ibid., par. 125. UN وتلقى المقرر الخاص أيضاً " تقارير عديدة عن انتهاكات مدعى بها للحق في الحياة في حالات وقعت خارج نطاق القتال وفي إطار حالات الاعتقال أثناء فترة الاحتلال " )٧١(.
    Mesures prises pour éviter qu'un membre des forces armées âgé de moins de 18 ans soit transféré à une zone de combat ou ne reste dans une zone de combat UN الإجراءات المتخذة لمنع نقل أي فرد في القوات المسلحة لم يبلغ الثامنة عشرة إلى مناطق تجري فيها صراعات مسلحة أو الاحتفاظ به في هذه المناطق
    Il n'existe non plus aucune preuve qu'aucun de ces maires ait trouvé la mort dans un combat ou ait opposé de la résistance à ceux qui l'ont exécuté. UN كذلك لا توجد أية أدلة على أن أيا من هؤلاء اﻷفراد ماتوا في عملية قتالية أو أنهم قاوموا من أعدموهم.
    Vous faites tous partie de l'armée du Roi, que vous soyez au combat ou sur les échafaudages. Open Subtitles إنكم جميعاً جيش في خدمة ملككم أينما كان في ميدان المعركة أو على السقالة
    De plus, les mots < < pansements de combat ou de campagne > > et < < gants médicaux jetables > > devraient être supprimés puisque les articles en question sont remboursés par l'indemnité au titre des articles d'habillement, des effets de paquetage et de l'équipement individuel; UN إضافة إلى ذلك، تحذف عبارتا " الضمادات الميدانية/ضمادات المعارك الشخصية " و " القفازات الطبية التي تستخدم لمرة واحدة " لأن تكاليفها تسدد تحت بند " بدل الألبسة الشخصية، والعتاد، والمعدات " ؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more