"combattants et de la solidarité intergénérationnelle" - Translation from French to Arabic

    • القدماء والتضامن بين الأجيال
        
    Les coordonnateurs de la mise en œuvre de cette stratégie sont le Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle, et le Comité pour les personnes handicapées, qui est un organe professionnel consultatif du Gouvernement de la République de Croatie. UN ويتولى تنسيق تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة كل من وزارة الأسرة، وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال ولجنة الأشخاص ذوي الإعاقة التابعة لحكومة جمهورية كرواتيا، والتي تمثل هيئتَها الاستشارية والمهنية.
    En coopération avec les associations de personnes handicapées, le Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle a entrepris en 2004 la mise en œuvre du Projet visant à résoudre les problèmes d'accessibilité pour les personnes handicapées. UN 49- وشرعت وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال عام 2004، بالتعاون مع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة، في تنفيذ مشروع إتاحة وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى المرافق.
    Un groupe de travail chargé d'analyser les conséquences de l'application du Code de la famille et d'élaborer des recommandations en vue de l'améliorer a été créé au sein du Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle. UN 67- وقد شكلت وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال فريق عمل لإعداد تحليل تأثير تطبيق قانون الأسرة، مع اقتراح توصيات لتحسينه.
    Le Ministère de la santé et de la protection sociale et le Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle apportent des aides financières aux personnes morales qui assurent la prise en charge des enfants et des adultes victimes de violence familiale. UN 88- وتضمن وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية الدعم المالي للأشخاص الاعتباريين الذين يمارسون أنشطة رعاية الأطفال والكبار من ضحايا العنف العائلي.
    Le Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle, en collaboration avec l'Union croate des associations de personnes handicapées, organise des formations sur les mesures spécifiques à prendre en fonction des différents types de handicap, à l'intention des fonctionnaires qui participent aux activités menées dans le cadre de l'application du Protocole relatif aux cas de violence familiale. UN وتقوم وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال بالتعاون مع الاتحاد الكرواتي لرابطات الأشخاص ذوي الإعاقة بتوعية موظفي الخدمة المدنية المشاركين في إجراءات بروتوكول حالات العنف العائلي بشأن خصائص العمل في سياق بعض حالات الإعاقة المحددة.
    Depuis 2006, le Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle, en partenariat avec les associations de personnes handicapées, met en œuvre un projet visant à assurer l'aide d'un assistant personnel aux personnes atteintes des handicaps les plus graves en termes de nature comme de degré. UN 100- تنفذ وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال مشروع توفير خدمة المساعد الشخصي للأشخاص المصابين بأنواع الإعاقة الأكثر شدة منذ عام 2006، في شراكة مع رابطات الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans le cadre de la mise en œuvre du projet < < Soutien aux femmes handicapées dans la prévention de la violence intrafamiliale > > , un manuel sur l'application du Protocole relatif aux cas de violence familiale a également été publié, en coopération avec deux associations de la société civile et avec le soutien financier du Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle. UN وطبع كتاب متعلق بتطبيق بروتوكول حالات العنف العائلي في سياق تنفيذ مشروع " دعم النساء ذوات الإعاقة لمنع العنف العائلي " ، بالتعاون مع منظمتين من منظمات المجتمع المدني، وبدعم مالي من وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال.
    En 2008, 2009 et 2010, le Ministère de la santé et de la protection sociale et celui de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle, en partenariat avec les associations de personnes sourdes et malentendantes, ont apporté un concours financier à des projets visant à assurer la formation de traducteurs-interprètes en langue des signes croate et la permanence de leurs services. UN وقامت وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال ووزارة الصحة والرعاية الاجتماعية خلال أعوام 2008 و2009 و2010، في شراكة مع رابطات الصم وضعاف السمع، بتوفير الدعم المالي لمشاريع تكفل باستمرار خدمة المترجمين الفوريين/المترجمين للغة الإشارة الكرواتية وتعليمهم.
    Donner des informations, y compris des statistiques, sur le nombre de personnes handicapées, notamment de femmes, de filles et de garçons, qui ont été victimes de violence et qui ont reçu une aide de la part du Ministère de la santé et de la protection sociale et du Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle. UN 20- يُرجى تقديم معلومات تشمل بيانات إحصائية عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة، لا سيما النساء والبنات والبنين، الذين تعرضوا للعنف وتلقوا دعماً من وزارة الصحة والرفاه الاجتماعي ووزارة شؤون الأسرة والمحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال.
    Les anciens combattants croates handicapés de la guerre patriotique atteints d'une invalidité physique de 100 % du groupe I ont droit à un véhicule personnel disposant des aménagements appropriés. Un tel véhicule leur est attribué (en pleine propriété) tous les sept ans par le Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle (voir le tableau 1 de l'annexe II). UN 113- ويحق لمعوق الحرب الأهلية الكرواتية المصاب بعاهات بدنية بنسبة 100 في المائة والمنتمي للمجموعة الأولى أن يحصل على مركبة أدخلت عليها التعديلات المناسبة، تخصص له (تصبح في ملكيته) من قبل وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال كل 7 سنوات. (الجدول 1 في المرفق الثاني).
    En parallèle avec l'action conjointe des coordonnateurs de la Stratégie nationale pour l'égalité des chances des personnes handicapées, du Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle et de la Commission gouvernementale pour les personnes handicapées, ils assurent en outre la coordination de la mise en œuvre de la Convention. UN وقد أخذت الهيئات الإدارية الحكومية على عاتقها أيضاً دور تنسيق تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، تماشياً مع دور منسقي الاستراتيجية الوطنية لتكافؤ فرص الأشخاص ذوي الإعاقة، الذي تشاركهم فيه وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال ولجنة الأشخاص ذوي الإعاقة لحكومة جمهورية كرواتيا.
    En 2010, dans le but de sensibiliser le public au droit à la vie des personnes touchées par le syndrome de Down, le Ministère de la famille, des anciens combattants et de la solidarité intergénérationnelle a cofinancé, dans le cadre d'un omnibus régional intitulé < < Quelques autres histoires > > , un court métrage qui a figuré au programme d'une quinzaine de festivals de cinéma et a été projeté dans des cinémas à l'étranger. UN 43- وقد ساهمت وزارة الأسرة وشؤون المحاربين القدماء والتضامن بين الأجيال عام 2010 في تمويل فيلم قصير يشكل جزءاً من مجموعة الأفلام الإقليمية " بعض القصص الأخرى " ، التي شاركت في حوالي 15 مهرجاناً سينمائياً، وعرضت في دور السينما خارج كرواتيا، بهدف إذكاء الوعي العام بالحق في الحياة بالنسبة إلى الأشخاص المصابين بمتلازمة داون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more