La Chine appuie les initiatives prises sur le plan international pour combattre le commerce illicite des armes légères. | UN | وتؤيد الصين الجهود الدولية المبذولة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Les États doivent s'engager à ne pas adopter certaines mesures commerciales restrictives qui empêchent le transfert de technologies utiles en vue de combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وعلى الدول أن تتعهد بعدم اتخاذ تدابير تقييدية في مجال التجارة تعوق عملية نقل التكنولوجيات المفيدة في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة. |
Les régions sont encouragées à adopter des mesures appropriées pour accroître la transparence des transferts d'armes légères, de façon à renforcer la confiance et à combattre le commerce illicite de ces armes au niveau mondial. | UN | تشجيع المناطق على اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة الشفافية وبناء الثقة فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة بهدف محاربة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |
Malgré son caractère non juridiquement contraignant, le Programme d'action demeure un important outil pour combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وعلى الرغم من الطابع غير الملزم قانونا للبرنامج، فإنه لا يزال يشكل أداة هامة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Conférence chargée d'examiner les progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action en vue de combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre a échoué en raison de divergences de vue entre les principaux producteurs et les petits États qui sont très affectés par les incidences humanitaires tragiques de ce commerce illicite. | UN | فقد فشل مؤتمر استعراض التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع في الأسلحة الصغيرة والخفيفة، نتيجة صراع بين مواقف كبار المنتجين، ومواقف الدول الصغيرة التي تعاني بشدة من الآثار الإنسانية المأساوية لعمليات الاتجار غير المشروع. |
Le réseau a vocation de combattre le commerce illicite d'espèces de faune et de flore sauvages et d'offrir un mécanisme pour le partage des informations et de bonnes pratiques. | UN | وقد صُمِّمت الشبكة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأحياء البرية وتوفير آلية لتبادل المعلومات والممارسات الجيدة. |
L'Union européenne est prête à assumer ses responsabilités dans le cadre de ce processus et soutient les efforts entrepris pour combattre le commerce illicite de ces armes et leur prolifération. | UN | والاتحاد الأوروبي على استعداد لتحمل المسؤولية في تلك العملية وهو يساند الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة وانتشارها. |
Pour renforcer le lien entre les activités sous-régionales et internationales, il importe d'aligner les plans d'action nationaux sur les efforts déployés au niveau international en vue de combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وبغية تعزيز الصلة بين الأنشطة دون الإقليمية والدولية، من المهم أن تتماشى خطط العمل الوطنية مع الجهود الدولية في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Nous reconnaissons également l'importance qu'il y a à réglementer les activités des courtiers en armements afin de combattre le commerce illicite des armes légères. | UN | ونعترف أيضا بأهمية وضع ترتيبات تحكم أنشطة سماسرة الأسلحة بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Tandis que le Rwanda s'efforce d'exécuter le Programme d'action, nous demandons à la communauté internationale de nous apporter un plus grand soutien afin de nous mettre en mesure de renforcer notre capacité de combattre le commerce illicite des armes légères. | UN | وفي الوقت الذي تسعى فيه رواندا إلى تنفيذ برنامج العمل، نُناشد المجتمع الدولي تقديم المزيد من الدعم لتمكيننا من تعزيز قدرتنا على مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Conférence offre une occasion utile de réfléchir aux progrès accomplis dans l'exécution du Programme d'action et de tirer profit des efforts cumulatifs pour renforcer la coopération afin de combattre le commerce illicite des armes légères. | UN | ووفر المؤتمر فرصة مفيدة للتفكير في التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل الأمم المتحدة، ولتعزيز الجهود التراكمية الرامية إلى تشجيع التعاون في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة. |
Le Programme d'action offre un cadre complet et dynamique aux États Membres pour combattre le commerce illicite des armes légères aux niveaux national, régional et international. | UN | ويوفر هذا البرنامج إطارا شاملا وديناميا للدول الأعضاء لاتباعه في مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة على المستوى الوطني والإقليمي والدولي. |
L'UE se place à l'avant-garde des efforts déployés pour combattre le commerce illicite des armes légères. | UN | ولقد أصبح الاتحاد الأوروبي واحداً من أوائل العوامل الدولية الفاعلة في الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La réunion a appelé tous les États membres à coopérer et à coordonner leurs efforts en vue de combattre le commerce illicite et le trafic d'antiquités iraquiennes et aider au retour des pièces retrouvées aux musées iraquiens. | UN | 58 - وأهاب الاجتماع بجميع الدول الأعضاء التعاون وتنسيق جهودها من أجل محاربة الاتجار غير المشروع في الآثار العراقية وتهريبها، والمساعدة على إعادة ما استرجع منها إلى المتاحف العراقية. |
[Adopter des mesures appropriées pour accroître la transparence des transferts d'armes légères, de façon à renforcer la confiance et à combattre le commerce illicite de ces armes.] | UN | [اتخاذ تدابير مناسبة لتحسين الشفافية فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بوصفها تدابير لبناء الثقة وبهدف محاربة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة]. |
< < Adopter des mesures [appropriées] adéquates pour accroître la transparence des transferts d'armes légères [de façon à renforcer la confiance et] en vue de combattre le commerce illicite de ces armes et, le cas échéant, de façon à renforcer la confiance. > > | UN | " وضع تدابير [مناسبة] كافية لتحسين الشفافية فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، [بوصفها تدابير لبناء الثقة و] بهدف محاربة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة، وكتدبير لبناء الثقة عندما يقتضي الأمر " . |
Notre groupe constate avec inquiétude que les efforts multilatéraux tendant à combattre le commerce illicite des armes légères n'a pas atteint les objectifs proposés. | UN | وتنظر مجموعتنا بقلق إلى حقيقة أن الجهود المتعددة الأطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة لم تحقق الأهداف الموضوعة. |
La première chose à faire pour combattre le commerce illicite d'armes légères est donc de formuler au niveau national des mesures préventives adaptées à la situation du pays ou de la région concernés. | UN | لذلك ينبغي عندئذ أن يتمثل النهج الرئيسي لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة في وضع تدابير وقائية على الصعيد الوطني تلائم الظروف المحددة للبلد أو المنطقة المعنية. |
Celui-ci vise à combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre < < sous tous ses aspects > > , ce qui signifie qu'il faut nécessairement prendre en compte le commerce illicite des munitions et des explosifs, appréhender le Programme dans sa globalité étant l'un des problèmes à régler pour en assurer la mise en œuvre effective; | UN | - يشير برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى هذه المسألة " بجميع جوانبها " ويستلزم بالضرورة بحث مسألة الذخائر والمتفجرات. ولذلك فإن تناوله بطريقة متكاملة يشكل إحدى التحديات أمام تطبيقه الفعّال. |
Celui-ci vise à combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre < < sous tous ses aspects > > , ce qui signifie qu'il faut nécessairement prendre en compte le commerce illicite des munitions et des explosifs, appréhender le Programme dans sa globalité étant l'un des problèmes à régler pour en assurer la mise en œuvre effective; | UN | - يشير برنامج عمل الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى هذه المسألة " من جميع جوانبها " ويستلزم بالضرورة بحث مسألة الذخائر والمتفجرات. ولذلك فإن تناوله بطريقة متكاملة يشكل إحدى التحديات أمام تطبيقه الفعّال. |
Les États et les organisations internationales ou régionales compétentes y sont instamment priés d'aider à combattre le commerce illicite d'armes légères lié au trafic de drogues, à la criminalité transnationale organisée et au terrorisme. | UN | ويحث برنامج العمل الدول والمنظمات الدولية أو الإقليمية المعنية على تقديم المساعدة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة المرتبطة بالاتجار بالمخدرات، والجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب. |
La SADC appuie toutes les actions menées à différents niveaux pour combattre le commerce illicite des armes légères et de petit calibre. | UN | وتدعم الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي جميع الجهود المبذولة على مختلف الصعد بهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Adopter, selon qu'il conviendra, des mesures [appropriées] pour accroître la transparence des transferts d'armes légères, de façon à renforcer la confiance et à combattre le commerce illicite de ces armes. | UN | القيام، عند الاقتضاء، باتخاذ تدابير [مناسبة] لتحسين الشفافية فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، بوصفها تدابير لبناء الثقة وبهدف مكافحة الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة. |