"combattre le terrorisme nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • لمكافحة الإرهاب النووي
        
    • الإرهاب النووي ومكافحته
        
    Cinquièmement, une architecture élargie en matière de sécurité nucléaire et de non-prolifération doit également englober les initiatives destinées à pour combattre le terrorisme nucléaire. UN خامسا، لا بد أيضا أن يشمل إنشاء هيكل واسع للأمن النووي ومنع الانتشار جهودا موثوقا بها لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Thaïlande se félicite de s'être jointe, cette année, à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN يسر تايلند أنها انضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي من هذا العام.
    Au niveau international, nous entendons nous joindre aux efforts de nos partenaires dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN أما على الصعيد الدولي، فنحن سعداء بالانخراط في جهود شركائنا في المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    L'Initiative globale visant à combattre le terrorisme nucléaire est un exemple remarquable de coopération multilatérale dans ce domaine. UN والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي مثال ممتاز للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    La sécurité nucléaire est un programme essentiel de l'Agence et l'Union européenne félicite l'AIEA de ses activités visant à prévenir et à combattre le terrorisme nucléaire. UN الأمن النووي برنامج أساسي للوكالة. وإن الاتحاد الأوروبي يثني عليها لاضطلاعها بالأنشطة الرامية إلى منع الإرهاب النووي ومكافحته.
    L'année dernière, mon pays s'est associé à l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN وفي العام الماضي انضم بلدي إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En outre, les 23 et 24 mai 2013 s'est tenue au Mexique la huitième réunion plénière de l'Initiative mondiale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN 58 - كما عُقد في المكسيك الاجتماع العام الثامن للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي يومي 23 و24 أيار/مايو 2013.
    L'Azerbaïdjan a souscrit à la déclaration de principes adoptée dans le cadre de l'initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, qu'il a rejointe en 2012. UN 4 - وأعربت أذربيجان عن تأييدها لبيان المبادئ، وانضمت إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي في عام 2012.
    La Russie soutient également l'universalisation de la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et la participation de nouveaux pays aux efforts multilatéraux effectués dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN وتؤيد روسيا أيضا إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وإشراك بلدان جديدة في الجهود المتعددة الأطراف المنفذة في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    La Géorgie s'est associée à l'Initiative globale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et continue d'encourager les efforts de la communauté internationale pour lutter contre l'acquisition, l'emploi ou le transport illicites de matières nucléaires et de substances radioactives. UN وقد انضمت جورجيا إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي ولا تزال تؤيد تعزيز جهود المجتمع الدولي لمكافحة الحصول على المواد النووية والمواد المشعة أو استخدامها أو نقلها بصورة غير مشروعة.
    Dans ce contexte, nous appuyons l'objectif de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire et l'Initiative globale de réduction de la menace, ainsi que d'autres programmes internationaux et régionaux dans ce domaine. UN وفي هذا السياق، نؤيد غاية وأهداف المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة العالمية لتخفيض التهديد النووي، فضلا عن البرامج الدولية والإقليمية الأخرى في هذا المجال.
    L'Initiative mondiale de 2006 en vue de combattre le terrorisme nucléaire présentée par les Présidents de la Russie et des États-Unis est pertinente pour régler ce grave problème. UN وتكتسي المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي المقدمة من رئيسي روسيا والولايات المتحدة في عام 2006 بالأهمية لحل هذه المشكلة الحادة.
    Dans le cadre de ces efforts de sécurité nucléaire, le Président Bush et le Président Poutine ont lancé, le 15 juillet dernier, l'Initiative mondiale visant à combattre le terrorisme nucléaire. UN وبالبناء على جهود الأمن النووي تلك، أطلق الرئيس بوش والرئيس بوتين، في 15 تموز/يوليه، المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En novembre 2006, mon pays s'est joint à l'Initiative de sécurité contre la prolifération et à l'Initiative globale en vue de combattre le terrorisme nucléaire. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2006، انضم بلدي إلى المبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    En juillet 2006, l'Australie a accepté l'invitation qui lui a été faite d'adhérer à l'Initiative mondiale visant à combattre le terrorisme nucléaire, conduite par les États-Unis et la Fédération de Russie. UN في تموز/يوليه 2006، قبلت استراليا دعوة للانضمام إلى المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي بقيادة الولايات المتحدة والاتحاد الروسي بوصفها عضوا مؤسسا.
    Cette réunion, qui s'inscrivait dans le cadre de l'Initiative globale pour combattre le terrorisme nucléaire, a permis l'adoption d'une déclaration de principe. Celle-ci vise essentiellement à mettre en place une capacité de partenariat afin de lutter contre le terrorisme nucléaire de façon déterminée et systématique et de prévenir le trafic de matières et de substances nucléaires. UN وصدر عن ذلك الاجتماع، الذي عقد في إطار المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب، بيان مبادئ يهدف بشكل أساسي إلى تطوير قدرات الشراكة لمكافحة الإرهاب النووي على أساس محدد ومنهجي، ولمنع الاتجار بالمواد والممتلكات النووية.
    Le Royaume-Uni réaffirme également son attachement à l'Initiative mondiale en vue de combattre le terrorisme nucléaire et l'Initiative de sécurité contre la prolifération et prie instamment les pays qui ne l'ont pas encore fait de rejoindre les nombreux États qui se sont unis pour appuyer ces initiatives. UN كما تعيد المملكة المتحدة تأكيد التزامها بالمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي والمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. ونحث البلدان التي لم تنضم حتى الآن إلى الدول الكثيرة التي تجمعت بالفعل لدعم هاتين المبادرتين على القيام بذلك.
    Le traité d'interdiction constituera non seulement une mesure concrète dans la voie du désarmement nucléaire et de la non-prolifération, mais également un moyen efficace de combattre le terrorisme nucléaire en réduisant le risque de voir des matières nucléaires en liberté tomber entre de mauvaises mains. UN ولن تشكل معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية خطوة عملية صوب نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية فحسب، بل ستشكل أيضاً وسيلة فعالة لمكافحة الإرهاب النووي بالحد من خطر وقوع المواد النووية السائبة في أيد لا ينبغي أن تقع فيها.
    De plus, du 25 au 28 février, dans le Port de Manzanillo, Colima, Mexique, s'est tenu l'Atelier et exercice de formation en coordination avec le Groupe de travail sur la détection nucléaire de l'Initiative mondiale pour combattre le terrorisme nucléaire. UN وقد تم تنفيذ حلقة عمل تدريبية وممارسة تدريبية في الفترة من 25 إلى 28 شباط/فبراير في منزانيو، كوليما، المكسيك من خلال تنسيق تمّ مع الفريق العامل المعني بالكشف عن المواد النووية، المنبثق عن المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي.
    Le Japon se félicite du lancement de l'Initiative mondiale visant à combattre le terrorisme nucléaire, proposée conjointement par le Président Bush des États-Unis d'Amérique et le Président Putin de la Fédération de Russie lors du sommet du Groupe des Huit en 2006. UN 49 - وترحب اليابان بالشروع في تنفيذ المبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي التي اشترك في اقتراحها الرئيس بوش، رئيس الولايات المتحدة، والرئيس بوتين، رئيس الاتحاد الروسي، أثناء انعقاد مؤتمر قمة مجموعة الثمانية لعام 2006.
    L'UE reconnait que la sécurité nucléaire est un programme essentiel de l'Agence et félicite l'AIEA pour ses activités visant à prévenir et à combattre le terrorisme nucléaire. UN ويقر الاتحاد الأوروبي بأن السلامة النووية برنامج أساسي للوكالة، ويشيد بالوكالة على أنشطتها الرامية لمنع الإرهاب النووي ومكافحته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more