"combattues" - Translation from French to Arabic

    • مكافحتها
        
    Toutes les formes de discrimination étaient contraires aux valeurs françaises et devaient être combattues. UN وأوضح أن جميع أشكال التمييز تتعارض مع القيم الفرنسية ويجب مكافحتها.
    Toutes les formes de terrorisme, en tant que manifestations d'une volonté d'imposer quelque chose par la violence, sont fondamentalement identiques et toutes méritent d'être combattues avec la même vigueur et avec la même absence de condescendance. > > (S/PV.4752, p.3) UN وجميع أنواع الإرهاب، التي هي مظاهر للعنف، هي نفس الشيء بصورة أساسية ويجب مكافحتها بنفس العداوة وعدم التعاطف.
    Le Royaume-Uni partage ces préoccupations, mais il ne pense pas que les activités de mercenaires constituent au premier chef un problème de droits de l'homme, et doivent être combattues en tant que tel. UN فالمملكة المتحدة تشترك في هذا القلق، ولكنها لا تعتقد أن أنشطة المرتزقة ينبغي مكافحتها أساسا باعتبارها مسألة من مسائل حقوق اﻹنسان.
    6. La manière de contrer les pratiques traditionnelles néfastes est très différente suivant les régions du monde et les pratiques combattues. UN 6- يختلف أسلوب التصدي للممارسات التقليدية الضارة اختلافا كبيراً حسب الإقليم والممارسات التي تتم مكافحتها.
    238. Toutes les traditions ne se valent pas et certaines contraires aux droits de l'homme doivent être combattues. UN 238- وليست التقاليد كلها متساوية، وتلك التي تتعارض مع حقوق الإنسان هي التي تتعين مكافحتها.
    Heureusement, beaucoup de ces maladies peuvent être combattues en utilisant des technologies peu coûteuses qui sont sûres, rapidement efficaces et qu'il est facile d'administrer dans des conditions de manque de ressources. UN ومن حسن الحظ أن كثيرا من هذه الأمراض يمكن مكافحتها باستخدام تكنولوجيات منخفضة التكلفة، وهذه التكنولوجيات آمنة وسريعة المفعول ويسهل تطبيقها في البيئات الفقيرة الموارد.
    Le Gouvernement néerlandais est fermement convaincu que même les formes les plus menaçantes du terrorisme devraient être combattues dans le respect des droits de l'homme et des libertés énoncés dans la Constitution. UN وتؤمن حكومة هولندا إيماناً قوياً بأن جميع أشكال الإرهاب، بما فيها أخطرها، ينبغي مكافحتها في إطار احترام الحقوق والحريات الدستورية للأفراد.
    1. Déclare que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, notamment les formes institutionnalisées, telles que l'apartheid, ou celles qui découlent de doctrines officielles de supériorité ou d'exclusivité raciales, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous les moyens; UN ١ ـ تعلن أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، لا سيما شكلها المؤسسي، مثل الفصل العنصري، أو الناجمة عن المذاهب الرسمية القائلة بالتفوق أو التفرد العنصري، هي من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتها بجميع الوسائل المتاحة؛
    119. Les ministres ont réaffirmé que le racisme et la discrimination sociale sous toutes leurs formes ainsi que le néo-racisme et la xénophobie étaient des violations graves des droits de l'homme devant être combattues par tous les moyens possibles. UN ١١٩ - وأكد الوزراء مجددا أن جميع أشكال العنصرية والتمييز الاجتماعي وكذلك اﻷشكال الجديدة للعنصرية وكراهية اﻷجانب تعد انتهاكا جسيما لحقوق اﻹنسان ويجب مكافحتها بكافة الوسائل المتاحة.
    Par ailleurs, en 2009, la liste des mesures de police visant à combattre les crimes motivés par des considérations politiques et imputables à la droite a été complètement remaniée et assortie de nouvelles recommandations de sorte que les infractions susmentionnées puissent être perçues, enregistrées et combattues de manière plus ciblée. UN وثالثا، أعيد النظر بالكامل، في عام 2009، في قائمة تدابير الشرطة لمكافحة الجرائم ذات الدوافع السياسية اليمينية، وأضيفت توصيات باتخاذ إجراءات، على نحو يكفل التعرُّف على الجرائم ذات الصلة وتسجيلها والتركيز على مكافحتها.
    La glorification perpétuelle des crimes nazis et des anciens membres de l'organisation Waffen-SS est inadmissible et suscite une préoccupation profonde, car elle alimente des formes très contemporaines et dangereuses du racisme, de la discrimination raciale, de la xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, qui doivent être combattues tant sur le plan national qu'à l'échelle internationale. UN وإن التمجيد المستمر للجرائم النازية والأعضاء السابقين لمنظمة " وافين إس إس " أمر غير مقبول ويثير قلقا عميقا، لأنه يغذي أشكالا معاصرة وخطيرة من العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، وهي أمور يجب مكافحتها على الصعيدين الوطني والدولي.
    119. S'il est vrai que les pratiques assimilables à des actes de torture par lesquelles sont infligées une douleur ou des souffrances aiguës doivent être combattues par la force du droit et par des programmes intensifs en matière de santé et d'éducation, il n'en reste pas moins que la plupart des pays hésitent à adopter une approche aussi draconienne à l'égard de règles religieuses et coutumières s'appliquant à la famille. UN 119- ومع أن الممارسات المماثلة للتعذيب التي تنطوي على ألم ومعاناة شديدين يجب مكافحتها بقوة القانون والبرامج المكثفة المتعلقة بالصحة والتعليم، تحجم معظم البلدان عن اعتماد نهج متصلب من هذا النوع حيال القوانين الدينية والعرفية والمتصلة بالأسرة.
    1. Déclare que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles soient institutionnalisées ou qu'elles découlent de doctrines ou pratiques de supériorité ou d'exclusivité raciales, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous moyens légitimes; UN 1- تعلن أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، سواء بشكلها المؤسسي أو شكلهما الناجم عن العقائد المذهبية والممارسات المتصلة بالتفوق أو بالتفرد العنصري، هي من أخطر انتهاكات حقوق الإنسان في العالم المعاصر، ويجب مكافحتها بجميع الوسائل القانونية؛
    ET COORDINATION DES ACTIVITÉS 1. Déclare une fois de plus que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles soient institutionnalisées ou qu'elles découlent de doctrines officielles de supériorité ou d'exclusivité raciales, telles que le nettoyage ethnique, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous les moyens; UN ١ - تعلن مرة أخرى أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، سواء في شكلها المؤسسي أو الناجمة عن عقائد رسمية تقول بالتفوق أو التفرد العنصريين، مثل التطهير العرقي، هي من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتها بجميع الوسائل المتاحة؛
    1. Déclare que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles soient institutionnalisées ou qu'elles découlent de doctrines officielles de supériorité ou d'exclusivité raciales, dont le nettoyage ethnique, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous les moyens; UN ١- تعلن أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، سواء في شكلها المؤسسي أو في شكلها الناتج عن مذاهب رسمية تقول بالتفوق العرقي أو الاستبعاد العرقي، مثل التطهير العرقي، هي من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتها بجميع الوسائل المتاحة؛
    et coordination des activités 1. Déclare une fois de plus que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles soient institutionnalisées ou qu'elles découlent de doctrines officielles de supériorité ou d'exclusivité raciales, telles que le nettoyage ethnique, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous les moyens; UN ١ " - تعلن مرة أخرى أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، سواء في شكلها المؤسسي أو الناجمة عن عقائد رسمية تنادي بالتفوق أو التفرد العنصريين، مثل التطهير العرقي، هي من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتها بجميع الوسائل المتاحة؛
    1. Déclare une fois de plus que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles soient institutionnalisées ou qu'elles découlent de doctrines officielles de supériorité ou d'exclusivité raciales, telles que le nettoyage ethnique, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous les moyens; UN ١ - تعلن مرة أخرى أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، سواء في شكلها المؤسسي أو الناجمة عن عقائد رسمية تنادي بالتفوق أو التفرد العنصري، مثل التطهير العرقي، هي من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتها بجميع الوسائل المتاحة؛
    1. Déclare une fois de plus que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles découlent de doctrines de supériorité ou d'exclusivité raciales, telles que le nettoyage ethnique, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous les moyens; UN " ١ - تعلن مرة أخرى أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، سواء شكلها القائل بالتفوق أو التفرد العنصري، مثل التطهير اﻹثني، هي من أخطر انتهاكات حقوق الانسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتها بجميع الوسائل المتاحة؛
    1. Déclare une fois de plus que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles soient institutionnalisées ou qu'elles découlent de doctrines officielles de supériorité ou d'exclusivité raciales, telles que le nettoyage ethnique, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous les moyens; UN ١ - تعلن مرة أخرى أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري، سواء في شكلها المؤسسي والناجم عن عقائد رسمية تنادي بالتفوق أو التفرد العنصري، مثل التطهير اﻹثني، هي من أخطر انتهاكات حقوق الانسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتها بجميع الوسائل المتاحة؛
    " Déclare une fois de plus que toutes les formes de racisme et de discrimination raciale, qu'elles soient institutionnalisées ou le résultat de doctrines officielles de supériorité ou d'exclusivité raciales telles que le nettoyage ethnique, comptent parmi les violations les plus graves des droits de l'homme dans le monde contemporain et doivent être combattues par tous les moyens, " . UN " تعلن مرة أخرى أن جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري التي تتخذ شكلا مؤسسيا أو التي تتمخض عن نظريات رسمية في التفوق العنصري أو التفرد العنصري، مثل التطهير اﻹثني، تعد من أخطر انتهاكات حقوق اﻹنسان في العالم المعاصر ويجب مكافحتها بجميع الوسائل المتاحة؛ "

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more