"combinaisons" - Translation from French to Arabic

    • توليفات
        
    • البدلات
        
    • مزيج
        
    • التشكيلات
        
    • التركيبات
        
    • تركيبات
        
    • بدلات
        
    • تشكيلات
        
    • تركيبة
        
    • البدل
        
    • البذلات
        
    • بذلات
        
    • سترات
        
    • البزات
        
    • البذات
        
    Ainsi, les pays peuvent refuser la délivrance de brevets sur de nouvelles utilisations, formes, formules ou combinaisons de médicaments connus. UN وهكذا، يمكن للبلدان رفض منح براءات لاستعمالات وأشكال وتركيبات أو توليفات جديدة لأدوية معروفة.
    Et on sait comme construire ces combinaisons à partir de rien. Open Subtitles وإننا نعرف كيف نبني إحدى تلك البدلات من الصفر.
    Il est très difficile, en retour, de trouver une solution au dilemme sans une composante nucléaire substantielle dans les diverses combinaisons énergétiques qui existent dans le monde. UN ومن ناحية أخرى، من الصعوبة البالغة، أن نرى إمكانية وجود حل لهذه المعضلة دون وجود عنصر نووي ضخم في مزيج الطاقة العالمية.
    Dans le graphique ci-dessous, la courbe illustre les diverses combinaisons possibles entre les crédits budgétaires bruts et les recettes ordinaires dans la fourchette de 28,5 à 30 %. UN في الرسم البياني أدناه، يحدد المنحنى التشكيلات المحتملة لإجمالي اعتمادات الميزانية والإيرادات العادية في حدود تتراوح بين 28.5 و 30.0 في المائة.
    Lorsque différents types de plastique doivent être utilisés, recourir à des combinaisons qui sont compatibles pour faciliter la récupération des matériaux et le recyclage UN عندما لا يكون هناك مفر من استخدام لدائن مختلفة، تستخدم التركيبات التي تكون متوافقة بالنسبة لاستعادة المواد وإعادة التدوير
    Comme il est indiqué dans le présent rapport, diverses combinaisons de méthodes de financement, qui ne modifient en rien le caractère fondamentalement volontaire du financement des fonds et programmes, ont été graduellement mises au point. UN ولقد استنبطت الصناديق والبرامج مع مرور الوقت، على نحو ما بدا من الاستعراض الوارد في هذا التقرير، تركيبات متنوعة من طرائق التمويل دون المساس بالطبيعة الطوعية اﻷساسية لتمويلها.
    Mettez vos combinaisons et je vous ferai passer. Open Subtitles دعونا نرتدي بدلات الأمان ومن ثم سأرافقكم إلى هُناك
    En outre, on observe diverses combinaisons de financements internes et externes. UN وهناك علاوة على ذلك تشكيلات مختلفة من اﻷموال المحلية واﻷجنبية.
    Pas de lettres ou de symboles moyens il ya seulement environ 10 milliards de combinaisons possibles. Open Subtitles و ليس الأحرف أو معاني الرموز هناك فقط 10 مليار تركيبة محتملة
    La bonne nouvelle c'est que les combinaisons supportent la pression. Open Subtitles أين نحن بحق الجحيم؟ حسناً، الأخبار الجيدة هي يبدو أن البدل تستطيع تحمل الضغط
    En effet, il s'agit d'une branche où la numérisation effective des produits les rend directement accessibles aux consommateurs, dans des combinaisons jusqu'ici inédites. UN والواقع أنه فرع يؤدي فيه التشفير الرقمي الفعلي للمنتجات إلى إتاحة هذه المنتجات للمستهلك مباشرة، في توليفات لم يسبق استكشافها.
    Premièrement, un programme informatique lui a permis de comparer toutes les réclamations les unes aux autres, à l'aide des combinaisons de critères suivantes : nationalité, nom et année de naissance du requérant ou nationalité, numéro de passeport et année de naissance du requérant. UN فأولاً أمكن مقارنة جميع المطالبات فيما بينها في برنامج حاسوبي باستخدام توليفات من المعايير التالية: جنسية الطالب، واسمه وسنة ميلاده؛ أو جنسية الطالب ورقم جواز سفره وسنة ميلاده.
    Une seule instruction a été envoyée à toutes les combinaisons. Open Subtitles تم إرسال سطر واحد من التعليمات لجميع البدلات
    Docteur, si ces combinaisons ont tué 36 personnes, il y a donc 36 corps qui se baladent dans la station. Open Subtitles دكتور، إذا كانت هذه البدلات قد قتلت 36 شخصاً فهذا يعني وجود 36 جثة تتجول حول المحطة
    Ces instruments présentaient une diversité de formes, allant d'instruments obligatoires à des instruments d'application volontaire et toutes les combinaisons entre les deux, avec divers degrés d'engagement. UN واتخذت هذه الصكوك أشكالاً مختلفة، ما بين الصكوك الملزمة والصكوك الطوعية أو مزيج منها، ومع درجات مختلفة من الالتزامات.
    C'est la variété des combinaisons entre ces quatre bases qui détermine la diversité des formes de vie. UN وتنوع التشكيلات من هذه اﻷسس اﻷربعة يشكل أساس التنوع في الحياة.
    Lorsque différents types de plastique doivent être utilisés, recourir à des combinaisons qui sont compatibles pour faciliter la récupération des matériaux et le recyclage UN عندما لا يكون هناك مفر من استخدام لدائن مختلفة، تستخدم التركيبات التي تكون متوافقة بالنسبة لاستعادة المواد وإعادة التدوير
    J'ai trois algorithmes qui testent les combinaisons de mots de passe. Open Subtitles لدي 3 برامج تحاول إيجاد تركيبات كلمات المرور
    Donc ils ont les combinaisons dans leur compartiment Mais ils ne peuvent pas sortir, et on peut sortir mais on a pas les combinaisons Open Subtitles إذن لديهم بدلات النجاة في قسمهم ولا مخرج، ونحن لدينا مخرج لكن بدون بدلات النجاة.
    Toutes les combinaisons se situant à la gauche de la courbe donnent un rapport de plus de 30 %, créant un scénario où le budget brut ne tiendrait pas suffisamment compte du déficit de recettes. UN وتؤدي كل تشكيلات إجمالي الميزانية والإيرادات العادية على يسار المنحنى إلى نسب تفوق 30 في المائة، أي الحالات التي لن يخفض فيه إجمالي الميزانية بقدر ملائم لانخفاض الإيرادات.
    Il teste toutes les combinaisons possibles jusqu'à ce qu'il trouve la bonne. Open Subtitles تدور من خلال كل تركيبة ممكنة حتى تصل الى التركيبة الصحيحة
    C'est comme si la barrière avait nettoyé nos combinaisons quand nous l'avons traversée. Open Subtitles يَبْدو ان الحاجز حَكَّ البدل عندما مَررنَا من خلالِهم
    Ces combinaisons protègent - des environnements rudes. Open Subtitles هذه البذلات مصممة لحماية مرتديها فى بيئات قاسية ، أليس كذلك؟
    Les autres ont des combinaisons de flottaisons, ils peuvent passer par la trappe, remonter à la surface. Open Subtitles يملك الآخرون بذلات غطس، يمكنهم المغادرة عبر الكوة والوصول إلى السطح.
    Tu nous as caché, combinaisons d'évacuation à bord ? Open Subtitles أتوجد سترات النجاة في الغواصة و لم تخبرنا؟
    Mais avant, je veux sauter du haut du Jungfrau (Alpes Suisses), portant une de ces combinaisons d'écureuil volant, tu vois ? Open Subtitles من قمة "جونغفرو " مُرتدياً واحده من تلك البزات التى على شكل السنجاب الطائر , تعلمين ؟
    Ce que je n'ai pas dit à ta très chère grande sœur c'est que je les avaient prévenus pour ces combinaisons. Open Subtitles مالم أخبر أختك العزيزة به هو أني حذرتهم حيال تلك البذات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more